Fabrizio Moro - Non e' la stessa cosa - 2020 version - перевод текста песни на немецкий

Non e' la stessa cosa - 2020 version - Fabrizio Moroперевод на немецкий




Non e' la stessa cosa - 2020 version
Es ist nicht dasselbe - 2020 Version
Sai, non posso fare a meno di dire
Weißt du, ich muss es einfach sagen
Che un amore può far male come croci sulla schiena
Dass eine Liebe schmerzen kann, wie Kreuze auf dem Rücken
Come cera ancora calda sulla pelle
Wie noch warmes Wachs auf der Haut
Come lampadine accese proprio appena nasce un giorno
Wie Glühbirnen, die angehen, gerade wenn ein Tag beginnt
Mai avrei pensato, mai
Nie hätte ich gedacht, nie
Che saresti andata via
Dass du weggehen würdest
In fondo ero convinto che avevamo qualcosa di anormale
Im Grunde war ich überzeugt, dass wir etwas Anormales hatten
Qualcosa di speciale, noi
Etwas Besonderes, wir
Tutto va bene così
Alles ist gut so
Ed ora eccoci qui
Und jetzt sind wir hier
Tutto va bene lo stesso
Alles ist trotzdem gut
Ma senza te
Aber ohne dich
Non è la stessa cosa
Es ist nicht dasselbe
È un'emozione che si posa
Es ist eine Emotion, die sich niederlässt
Quando i ricordi non svaniscono
Wenn die Erinnerungen nicht verblassen
Le storie in fondo non finiscono
Geschichten enden im Grunde nicht
Non è la stessa cosa
Es ist nicht dasselbe
Una poesia non è la prosa
Ein Gedicht ist nicht Prosa
Sono parole che ritornano
Es sind Worte, die zurückkehren
Insicurezze nello stomaco
Unsicherheiten im Magen
Poi, mi sapresti dire perché va sempre a finire così
Dann, könntest du mir sagen, warum es immer so endet
Fra quelli che si amano troppo
Zwischen denen, die sich zu sehr lieben
Fra quelli che scoprono un mondo
Zwischen denen, die eine Welt entdecken
Tutto va bene così
Alles ist gut so
Ed ora eccoci qui
Und jetzt sind wir hier
Io sono sempre quel fesso
Ich bin immer noch dieser Dummkopf
Ma senza te
Aber ohne dich
Non è la stessa cosa
Es ist nicht dasselbe
È un'emozione che si posa
Es ist eine Emotion, die sich niederlässt
Quando i ricordi non svaniscono
Wenn die Erinnerungen nicht verblassen
Le storie in fondo non finiscono
Geschichten enden im Grunde nicht
Non è la stessa cosa
Es ist nicht dasselbe
Una poesia non è la prosa
Ein Gedicht ist nicht Prosa
Sono parole che ritornano
Es sind Worte, die zurückkehren
Insicurezze nello stomaco
Unsicherheiten im Magen
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la
La-la, la-la, la-la, la-la, la





Авторы: Fabrizio Mobrici


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.