Fabrizio Moro feat. Anastasio - Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio) - перевод текста песни на немецкий

Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio) - Fabrizio Moro , Anastasio перевод на немецкий




Figli di nessuno (Amianto) (feat. Anastasio)
Söhne von niemandem (Asbest) (feat. Anastasio)
Scrivere, trascrivere la vita
Schreiben, das Leben transkribieren
Segnare il tuo passaggio con un coltello
Deine Spuren mit einem Messer markieren
Spinto a forza sopra ad ogni tua ferita
Mit Gewalt auf jede deiner Wunden gedrückt
Guardare con gli occhi che bruciano
Mit brennenden Augen schauen
Mentre un giorno sorge o va in frantumi
Während ein Tag anbricht oder in Trümmer zerfällt
Sentirsi dire merda, smetti, smetti, smetti
Sich Scheiße anhören, hör auf, hör auf, hör auf
Di fare quello che fai
Das zu tun, was du tust
Di dire quello che vuoi
Das zu sagen, was du willst
Tu non devi giudicare mai nessuno
Du darfst niemals über jemanden urteilen
Se non vivi i cazzi suoi
Wenn du nicht in seiner Haut steckst
Se non sai che nei talloni sono nate le vesciche
Wenn du nicht weißt, dass an seinen Fersen Blasen entstanden sind
Per la strada fatta a piedi
Vom Weg, den er zu Fuß gegangen ist
Che ogni metro di successo ha un caro prezzo
Dass jeder Meter Erfolg einen hohen Preis hat
Noi siamo in mezzo
Wir sind mittendrin
Fra una partenza ed un traguardo che si è infranto
Zwischen einem Start und einem zerbrochenen Ziel
Noi siamo corpi nell'amianto
Wir sind Körper im Asbest
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
Im Vergleich zu dir, Stück Schlamm, sind wir lebendig
Affamati e nel digiuno
Hungrig und im Fasten
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem
Figli di depressione nel bene e nel male
Kinder der Depression, im Guten wie im Schlechten
Di odio e rabbia nei confronti di ogni forma istituzionale
Von Hass und Wut gegenüber jeder Form von Institution
Lasciati a giocare fra le pecore fuori casa, soli
Allein gelassen, um zwischen den Schafen draußen zu spielen, einsam
Figli di madri fragili, insicure e un po' volubili
Kinder von zerbrechlichen, unsicheren und etwas launischen Müttern
Figli di sette Peroni fredde alla vigilia di Natale
Kinder von sieben kalten Peroni am Heiligabend
Di percorsi di recupero per alcolismo adolescenziale
Von Entziehungskuren für jugendlichen Alkoholismus
Di porte chiuse in faccia
Von Türen, die einem vor der Nase zugeschlagen werden
Di "Le faremo sapere"
Von "Wir werden Sie informieren"
Di panni stesi la notte mentre ripeti, che ti sei rotto il cazzo
Von nachts aufgehängter Wäsche, während du wiederholst, dass du die Schnauze voll hast
Noi siamo in mezzo
Wir sind mittendrin
Fra la purezza e l'inquietudine di un santo
Zwischen der Reinheit und der Unruhe eines Heiligen
Noi siamo corpi nell'amianto
Wir sind Körper im Asbest
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
Im Vergleich zu dir, Stück Schlamm, sind wir lebendig
E tu non sei opportuno
Und du bist nicht angemessen
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem
Benvenuto al mondo, stronzo
Willkommen in der Welt, du Mistkerl
Piangi, bravo, fallo oggi che domani festeggiamo
Weine, bravo, tu es heute, denn morgen feiern wir
E piangi, ancora quel cordone, non parli
Und weine weiter, diese Nabelschnur, du sprichst nicht
Domani c'hai vent'anni con i tarli nella testa
Morgen bist du zwanzig, mit Würmern im Kopf
E con la voglia di far festa con i compagni
Und mit der Lust, mit deinen Freunden zu feiern
E sono trent'anni, pensa, scrivi trenta con il dito sulla condensa
Und es sind dreißig Jahre, stell dir vor, schreibe dreißig mit dem Finger auf den Beschlag
Io che non ho mai capito cosa compensa
Ich, der ich nie verstanden habe, was das ausgleicht
Questo vuoto sconfinato, sento puzza di bruciato
Diese grenzenlose Leere, ich rieche Brandgeruch
Nella mia testa, imbucato nella mia festa
In meinem Kopf, ungebeten auf meiner Party
Vado via presto, ma suvvia resta
Ich gehe früh, aber komm, bleib noch
Voglio solo prender fiato nella tempesta
Ich will nur im Sturm Luft holen
Ma noi figli ci viviamo nella tempesta
Aber wir Kinder, wir leben im Sturm
Siamo soli nella tempesta e dimmi cosa resta
Wir sind allein im Sturm und sag mir, was bleibt
Quando cala il vento, dimmi cosa resta
Wenn der Wind nachlässt, sag mir, was bleibt
Giorni migliori arriveranno
Bessere Tage werden kommen
Lascio parlare tutti quelli che non sanno
Ich lasse all jene reden, die nichts wissen
Giorni più duri
Härtere Tage
Io non mi spezzo
Ich zerbreche nicht
La mia bellezza nasce dal vostro disprezzo
Meine Schönheit entsteht aus eurer Verachtung
Noi siamo in mezzo
Wir sind mittendrin
Fra una partenza ed un traguardo che si è infranto
Zwischen einem Start und einem zerbrochenen Ziel
Noi siamo corpi nell'amianto
Wir sind Körper im Asbest
Rispetto a te, pezzo di fango, siamo vivi
Im Vergleich zu dir, Stück Schlamm, sind wir lebendig
Affamati e nel digiuno
Hungrig und im Fasten
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem
Noi siamo figli di nessuno (figli, figli, figli, figli, figli)
Wir sind Söhne von niemandem (Söhne, Söhne, Söhne, Söhne, Söhne)
Noi siamo figli di nessuno
Wir sind Söhne von niemandem





Авторы: Roberto Cardelli, Fabrizio Mobrici, Marco Anastasio


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.