Fabrizio De André - Bocca Di Rosa - Live remastered 2007 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabrizio De André - Bocca Di Rosa - Live remastered 2007




Bocca Di Rosa - Live remastered 2007
Bocca Di Rosa - Live remastered 2007
La chiamavano bocca di rosa
They called her Mouth of the Rose
Metteva l'amore, metteva l'amore
She would make love, she would make love
La chiamavano bocca di rosa
They called her Mouth of the Rose
Metteva l'amore sopra ogni cosa
She would put love above all things
Appena scese alla stazione
As soon as she got off at the station
Del paesino di Sant'Ilario
In the village of Sant'Ilario
Tutti s'accorsero con uno sguardo
Everyone noticed with a glance
Che non si trattava d'un missionario
That she was not a missionary
C'è chi l'amore lo fa per noia
There are those who make love out of boredom
Chi se lo sceglie per professione
Those who choose it for a profession
Bocca di rosa l'uno l'altro
Mouth of the Rose was neither one nor the other
Lei lo faceva per passione
She did it for passion
Ma la passione spesso conduce
But passion often leads
A soddisfare le proprie voglie
To satisfying one's own desires
Senza indagare se il concupito
Without investigating if the coveted one
Ha il cuore libero oppure ha moglie
Has a free heart or a wife
E fu così che da un giorno all'altro
And so it was that from one day to the next
Bocca di rosa si tirò addosso
Mouth of the Rose brought upon herself
L'ira funesta delle cagnette
The wrath of the bitches
A cui aveva sottratto l'osso
Whose bone she had stolen
Ma le comari d'un paesino
But the gossips of a village
Non brillano certo in iniziativa
Certainly do not shine in initiative
Le contromisure fino a quel punto
Up to that point, their countermeasures
Si limitavano all'invettiva
Were limited to invective
Si sa che la gente buoni consigli
It is known that people give good advice
Sentendosi come Gesù nel tempio
Feeling like Jesus in the temple
Si sa che la gente buoni consigli
It is known that people give good advice
Se non può più dare cattivo esempio
If they can no longer set a bad example
Così una vecchia mai stata moglie
Thus, an old woman who had never been a wife
Senza mai figli, senza più voglie
Who had never had children, who had no more desires
Si prese la briga e di certo il gusto
Took it upon herself and certainly enjoyed
Di dare a tutte il consiglio giusto
Giving everyone the right advice
E rivolgendosi alle cornute
And addressing the cuckolded women
Le apostrofò con parole argute
She addressed them with witty words
"Il furto d'amore sarà punito
"The theft of love will be punished
Disse, "Dall'ordine costituito"
"She said", "By the established order"
E quelle andarono dal commissario
And they went to the commissioner
E dissero senza parafrasare
And said without beating around the bush
"Quella schifosa ha già troppi clienti"
"That disgusting woman already has too many clients"
"Più di un consorzio alimentare"
"More than a food consortium"
Ed arrivarono quattro gendarmi
And four gendarmes arrived
Con i pennacchi, con i pennacchi
With their plumes, with their plumes
Ed arrivarono quattro gendarmi
And four gendarmes arrived
Con i pennacchi e con le armi
With their plumes and with their weapons
Il cuore tenero non è una dote
A tender heart is not a gift
Di cui sian colmi i carabinieri
Which the carabinieri are filled with
Ma quella volta a prendere il treno
But that time, to take her to the train
L'accompagnarono malvolentieri
They accompanied her reluctantly
Alla stazione c'erano tutti
Everyone was at the station
Dal commissario al sagrestano
From the commissioner to the sexton
Alla stazione c'erano tutti
Everyone was at the station
Con gli occhi rossi e il cappello in mano
With red eyes and a hat in their hands
A salutare chi per un poco
To greet someone who, for a while
Senza pretese, senza pretese
Without pretensions, without pretensions
A salutare chi per un poco
To greet someone who, for a while
Portò l'amore nel paese
Brought love to the village
C'era un cartello giallo
There was a yellow sign
Con una scritta nera
With a black inscription
Diceva, "Addio bocca di rosa"
It said, "Farewell Mouth of the Rose"
"Con te se ne parte la primavera"
"Spring is leaving with you"
Ma una notizia un po' originale
But a somewhat original news
Non ha bisogno di alcun giornale
Does not need any newspaper
Come una freccia dall'arco scocca
Like an arrow shot from a bow
Vola veloce di bocca in bocca
It flies from mouth to mouth
E alla stazione successiva
And at the next station
Molta più gente di quando partiva
There were many more people than when she left
Chi mandò un bacio, chi gettò un fiore
Some sent a kiss, some threw a flower
Chi si prenota per due ore
Some booked it for two hours
Persino il parroco che non disprezza
Even the parish priest who does not despise
Tra un Miserere e un'estrema unzione
Between a Miserere and an extreme unction
Il bene effimero della bellezza
The ephemeral good of beauty
La vuole accanto in processione
He wants her beside him in the procession
E con la Vergine in prima fila
And with the Virgin Mary in the front row
E bocca di rosa poco lontano
And Mouth of the Rose not far behind
Si porta a spasso per il paese
He parades the village
L'amore sacro e l'amor profano
Sacred and profane love





Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.