Текст и перевод песни Fabrizio De André - Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carlo Martello ritorno dalla battaglia di Poitiers
Карл Мартелл возвращается с битвы при Пуатье
Re
Carlo
tornava
dalla
guerra
Король
Карл
возвращался
с
войны,
Lo
accoglie
la
sua
terra
Его
встречает
родная
земля,
Cingendolo
d'allor
Венчая
лаврами,
Al
sol
della
calda
primavera
Под
солнцем
теплой
весны
Lampeggia
l'armatura
del
sire
vincitor
Сверкают
доспехи
короля-победителя.
Il
sangue
del
principe
del
Moro
Кровь
мавританского
принца
Arrossa
il
ciniero
Багрянит
пепел,
D'identico
color
Того
же
цвета,
Ma
più
che
del
corpo
le
ferite
Но
больше,
чем
раны
тела,
Da
Carlo
son
sentite
le
bramosie
d'amor
Карл
чувствует
любовное
томление.
Se
ansia
di
gloria
e
sete
d'onore
Если
жажда
славы
и
стремление
к
почестям
Spegne
la
guerra
al
vincitore
Гаснут
в
победителе
после
войны,
Non
ti
concede
un
momento
То
не
дают
ни
мгновения
Per
fare
all'amore
Для
любовных
утех.
Chi
poi
impone
alla
sposa
soave
Кто
ж
навязывает
милой
супруге
Di
castità
la
cintura
in
me
grave
Пояс
целомудрия,
мне
тяжкий
в
ноше,
In
battaglia
può
correre
il
rischio
В
битве
может
потерять
Di
perder
la
chiave
От
него
ключ.
Cosi
si
lamenta
il
re
cristiano
Так
сетовал
король-христианин,
S'inchina
intorno
il
grano,
gli
son
corone
i
fior
Вокруг
склоняется
пшеница,
венчают
его
цветы.
Lo
specchio
di
chiara
fontanella
Зеркало
чистого
ручья
Riflette
fiero
in
sella
dei
Mori
il
vincitor
Отражает
гордого
всадника,
победителя
мавров.
Quand'ecco
nell'acqua
si
compone
И
вдруг
в
воде
возникает
Mirabile
visione,
il
simbolo
d'amor
Чудесное
видение,
символ
любви.
Nel
folto
di
lunghe
trecce
bionde
В
гуще
длинных
светлых
кос
Il
seno
si
confonde,
ignudo
in
pieno
sol
Скрывается
грудь,
обнаженная
под
солнцем.
Mai
non
fu
vista
cosa
più
bella
Никогда
не
видел
я
ничего
прекраснее,
Mai
io
non
colsi
siffatta
pulzella
Никогда
не
встречал
такой
девы,
Disse
re
Carlo
scendendo
veloce
di
sella
Сказал
король
Карл,
быстро
сходя
с
коня.
De
cavaliere
non
v'accostate
Рыцари,
не
приближайтесь,
Già
d'altri
è
gaudio
quel
che
cercate
То,
что
вы
ищете,
уже
принадлежит
другому.
Ad
altra
più
facile
fonte
la
sete
calmate
Утолите
жажду
у
другого,
более
доступного
источника.
Sorpreso
da
un
dire
sì
deciso
Удивленный
таким
решительным
ответом,
Sentendosi
deriso
Чувствуя
себя
осмеянным,
Re
Carlo
s'arrestò
Король
Карл
остановился.
Ma
più
dell'onor
potè
il
digiuno
Но
голод
оказался
сильнее
гордости,
Fremente
l'elmo
bruno
il
sire
si
levò
Дрожа,
король
снял
свой
темный
шлем.
Codesta
era
l'arma
sua
segreta
Это
было
его
секретным
оружием,
Da
Carlo
spesso
usata
in
gran
difficoltà
Которое
Карл
часто
использовал
в
трудных
ситуациях.
Alla
donna
apparve
un
gran
nasone
Женщине
предстал
огромный
нос,
Un
volto
da
caprone
Лицо,
как
у
козла,
Ma
era
sua
maestà
Но
это
был
его
величество.
Se
voi
non
foste
il
mio
sovrano
Если
бы
вы
не
были
моим
государем,
Carlo
si
sfila
il
pesante
spadone
Карл
снимает
тяжелый
меч,
Non
celerei
il
disio
di
fuggirvi
lontano
Я
бы
не
скрывала
своего
желания
убежать
от
вас
подальше.
Ma
poiché
siete
il
mio
signore
Но
поскольку
вы
мой
господин,
Carlo
si
toglie
l'intero
gabbione
Карл
снимает
все
свои
доспехи,
Debbo
concedermi
spoglia
d'ogni
pudore
Я
должна
отдаться
вам,
забыв
о
стыде.
Cavaliere
egli
era
assai
valente
Рыцарь
он
был
доблестный,
Ed
anche
in
quel
frangente
И
даже
в
этот
момент
D'onor
si
ricoprì
Он
покрыл
себя
славой.
E
giunto
alla
fin
della
tenzone
И
достигнув
конца
поединка,
Incerto
sull'arcione
tentò
di
risalir
Неуверенно
в
седле,
он
попытался
взобраться
на
коня.
Veloce
lo
arpiona
la
pulzella
Быстро
его
хватает
дева,
Repente
una
parcella
presenta
al
suo
signor
Внезапно
предъявляет
счет
своему
господину.
Beh
proprio
perché
voi
siete
il
sire
Ну,
именно
потому,
что
вы
король,
Fan
cinquemila
lire,
è
un
prezzo
di
favor
Пять
тысяч
лир,
это
цена
за
услугу.
È
mai
possibile
o
porco
di
un
cane
Неужели,
черт
возьми,
Che
le
avventure
in
codesto
reame
Все
приключения
в
этом
королевстве
Debban
risolversi
tutte
con
grandi
puttane
Должны
заканчиваться
с
дорогущими
шлюхами?
Anche
sul
prezzo
c'è
poi
da
ridire
И
к
цене
есть
вопросы,
Ben
mi
ricordo
che
pria
di
partire
Хорошо
помню,
что
до
моего
отъезда
V'eran
tariffe
inferiori
alle
tremila
lire
Тарифы
были
ниже
трех
тысяч
лир.
Ciò
detto
agì
da
gran
cialtrone
Сказав
это,
он
повел
себя
как
настоящий
подлец,
Con
balzo
da
leone
Прыжком
льва
In
sella
si
lanciò
Вскочил
в
седло.
Frustando
il
cavallo
come
un
ciuco
Стегая
коня,
как
осла,
Fra
i
glicini
e
il
sambuco
Среди
глициний
и
бузины
Il
re
si
dileguò
Король
скрылся.
Re
Carlo
tornava
dalla
guerra
Король
Карл
возвращался
с
войны,
Lo
accoglie
la
sua
terra
cingendolo
d'allor
Его
встречает
родная
земля,
венчая
лаврами,
Al
sol
della
calda
primavera
Под
солнцем
теплой
весны
Lampeggia
l'armatura
del
sire
vincitor
Сверкают
доспехи
короля-победителя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: fabrizio de andré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.