Текст и перевод песни Fabrizio De André - Don Raffaè - live tour 'Anime Salve'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don Raffaè - live tour 'Anime Salve'
Don Raffaè - live tour 'Saved Souls'
Io
mi
chiamo
Pasquale
Cafiero
My
name
is
Pasquale
Cafiero
E
son
brigadiero
del
carcere
oine′
And
I'm
a
brigadier
at
the
prison,
you
see
Io
mi
chiamo
Cafiero
Pasquale
My
name
is
Cafiero
Pasquale
Sto
a
Poggioreale
dal
'53
I've
been
at
Poggioreale
since
'53
E
al
centesimo
catenaccio
And
by
the
hundredth
padlock
Alla
sera
mi
sento
uno
straccio
In
the
evening,
I
feel
like
a
rag
Per
fortuna
che
al
braccio
speciale
Luckily,
in
the
special
wing
C′e'
un
uomo
geniale
che
parla
co'mme.
There's
a
brilliant
man
who
talks
like
me.
Tutto
il
giorno
con
quattro
infamoni
All
day
long
with
four
scoundrels
Briganti,
papponi,
cornuti
e
lacche′
Bandits,
pimps,
cuckolds,
and
lackeys
Tutte
ll′ore
co'
′sta
fetenzia
All
hours
with
this
stench
Che
sputa
minaccia
e
s"a
piglia
co'
mme
That
spits
threats
and
picks
fights
with
me
Ma
alla
fine
m′assetto
papale
But
in
the
end,
I
dress
myself
up
like
the
Pope
Mi
sbottono
e
mi
leggo
'o
ggiurnale
I
unbutton
and
read
the
newspaper
Mi
consiglio
con
don
Raffae′
I
seek
advice
from
Don
Raffaè
Mi
spiega
che
penso
e
bevimm"o
ccafe'.
He
explains
what
I
think,
and
we
drink
coffee
together.
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
′n
carcere
′o
sanno
fa'
Only
in
prison
do
they
know
how
to
make
it
Co′
'a
recetta
ch′a
Cicirinella
With
the
recipe
that
Cicirinella
Compagno
di
cella
ci
ha
dato
mamma'.
My
cellmate's
mother
gave
us.
Prima
pagina
venti
notizie
Front
page,
twenty
news
stories
Ventuno
ingiustizie
e
lo
Stato
che
fa
Twenty-one
injustices,
and
what
does
the
State
do?
Si
costerna,
s′indigna,
s'impegna
It's
dismayed,
indignant,
committed
Poi
getta
la
spugna
con
gran
dignita'.
Then
throws
in
the
towel
with
great
dignity.
Mi
scervello.
mi
asciugo
la
fronte
I
rack
my
brain,
I
wipe
my
brow
Per
fortuna
c′e′
chi
mi
risponde
Luckily,
there's
someone
who
answers
me
A
quell'uomo
sceltissimo
e
immenso
To
that
most
chosen
and
immense
man
Io
chiedo
consenso,
a
don
Raffae′.
I
ask
for
consent,
from
Don
Raffaè.
Un
galantuomo
che
tiene
sei
figli
A
gentleman
with
six
children
Ha
chiesto
una
casa
e
ci
danno
consigli
Asked
for
a
house
and
they
give
him
advice
L'
assessore
che
Dio
lo
perdoni
The
councilman,
may
God
forgive
him
′Ndentro
'a
roulotte
ci
alleva
i
visoni.
Raises
minks
inside
a
trailer.
Voi
vi
basta
una
mossa,
una
voce
All
you
need
is
a
move,
a
word
C′a
'stu
Cristo
ci
leva
'na
croce.
And
this
Christ
takes
a
cross
off
us.
Con
rispetto,
s′e′
fatto
le
tre
With
respect,
you've
done
three
years
Vulite
'a
spremuta
o
vulite
′o
caffe'?
Would
you
like
a
squeezed
juice
or
would
you
like
coffee?
Ah,
che
bellu
ccafe′
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
'n
carcere
′o
sanno
fa'
Only
in
prison
do
they
know
how
to
make
it
Co'
′a
recetta
ch′a
Cicirinella
With
the
recipe
that
Cicirinella
Compagno
di
cella
ci
ha
dato
mamma'
My
cellmate's
mother
gave
us.
Ah,
che
bellu
ccafe′
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
'n
carcere
′o
sanno
fa'
Only
in
prison
do
they
know
how
to
make
it
Co′
'a
recetta
di
Cicirinella
With
Cicirinella's
recipe
Compagno
di
cella
precisa
a
mamma'
My
cellmate's
precise
mother
gave
us
′Cca
ci
sta
l′inflazione,
la
svalutazione
Here
there's
inflation,
devaluation
E
la
borsa
ce
l'ha
chi
c′e'
l′ha
And
the
stock
market
belongs
to
those
who
have
it
Io
non
tengo
compendio
che
chillo
stipendio
I
have
no
other
income
than
that
salary
E'
un
ambo
se
sogno
a
papa′
It's
a
winning
combination
if
I
dream
of
the
Pope
Aggiungete
mia
figlia
Innocenza
Add
my
daughter
Innocenza
Vuo'
'o
marito,
nun
tiene
pazienza
She
wants
a
husband,
she
has
no
patience
Non
vi
chiedo
la
grazia
pe′mme
I
don't
ask
for
grace
for
myself
Vi
faccio
la
barba
o
la
fate
da
se′?
Will
you
shave
your
beard
or
will
you
do
it
yourself?
Voi
tenete
un
cappotto
cammello
You
have
a
camel
coat
Che
al
maxi-processo
eravate
'o
cchiu
bello,
That
at
the
maxi-trial
you
were
the
most
handsome,
Un
vestito
gessato
marrone
A
pinstripe
brown
suit
Cosi′
ci
è
sembrato
alla
televisione
That's
how
it
seemed
to
us
on
television
Pe
'ste
nozze
vi
prego
Eccellenza
For
this
wedding,
I
beg
you,
Your
Excellency
Mi
prestasse
pe′
ffare
presenza
Would
you
lend
it
to
me
to
make
an
appearance
Io
gia'
tengo
le
scarpe
e
′o
gile'
I
already
have
the
shoes
and
the
waistcoat
Gradite
'o
Campari
o
vulite
′o
ccafe′?
Would
you
like
a
Campari
or
would
you
like
coffee?
Ah,
che
bellu
ccafe'
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
′n
carcere
'o
sanno
fa′
Only
in
prison
do
they
know
how
to
make
it
Co'
′a
recetta
ch'a
Cicirinella
With
the
recipe
that
Cicirinella
Compagno
di
cella
ci
ha
dato
mamma'.
My
cellmate's
mother
gave
us.
Ah,
che
bellu
ccafe′
Ah,
what
beautiful
coffee
Sulo
′n
carcere
'o
sanno
fa′
Only
in
prison
do
they
know
how
to
make
it
Co'
′a
ricetta
di
Cicirinella
With
Cicirinella's
recipe
Compagno
di
cella
preciso
a
mamma'.
My
cellmate's
precise
mother
gave
us.
Qui
non
c′e'
piu'
decoro,
le
carceri
d′oro
Here
there's
no
more
decorum,
golden
prisons
Ma
chi
ll′ha
mai
viste,
chissa'
But
whoever
saw
them,
who
knows
Cheste
so′
fatiscenti
pe'
cchisto
′e
fetienti
These
are
dilapidated,
that's
why
they're
fetid
Si
tengono
l'immunita′
They
keep
their
immunity
Don
Raffae'
voi
politicamente
Don
Raffaè,
politically
Io
vi
giuro
sarebbe
'nu
santo
I
swear
you
would
be
a
saint
Ma
a′cca
dinto
voi
state
a
paga′
But
in
here
you're
paying
E
fora
chist'atre
se
stanno
a
spassa′.
And
outside
these
others
are
having
fun.
A
proposito,
tengo
nu
frate
By
the
way,
I
have
a
brother
Che
da
quindici
anni
sta
disoccupato
Who
has
been
unemployed
for
fifteen
years
Chillo
ha
fatto
cinquanta
concorsi
He
has
taken
fifty
exams
Novanta
domande
e
duecento
ricorsi
Ninety
applications
and
two
hundred
appeals
Voi
che
date
conforto
e
lavoro,
You
who
give
comfort
and
work,
Eminenza,
vi
bacio
e
v'imploro
Your
Eminence,
I
kiss
you
and
implore
you
Chillo
dorme
cu
mamma
e
cu
mme
He
sleeps
with
my
mother
and
me
Che
crema
d′Arabia
ch'e′
cchistu
ccafe'.
What
Arabian
cream
this
coffee
is.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola, Mauro Pagani, Fabrizio De Andre'
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.