Текст и перевод песни Fabrizio De André - Fiume sand creek - live tour 'Creuza de ma'
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiume sand creek - live tour 'Creuza de ma'
Река Сэнд-Крик: концертный тур "Кройца дэ ма"
Si
son
presi
il
nostro
cuore
sotto
una
coperta
scura
Когда
наши
сердца
схватили
и
укрыли
покрывалом
тьмы
Sotto
una
luna
morta
piccola
dormivamo
senza
paura
Под
безжизненной
маленькой
луной
мы
спали,
не
ведая
опасности
Fu
un
generale
di
vent′anni,
occhi
turchini
e
giacca
uguale
Как-то
раз
явился
двадцатилетний
генерал
с
голубыми
глазами
и
в
таком
же
мундире
Fu
un
generale
di
vent'anni,
figlio
d′un
temporale
Двадцатилетний
генерал,
дитя
грозы
C'è
un
dollaro
d'argento
sul
fondo
del
Sand
Creek
На
дне
Сэнд-Крик
лежит
серебряный
доллар
I
nostri
guerrieri
troppo
lontani
sulla
pista
del
bisonte
Наши
воины
были
далеко,
на
пути
к
бизонам
E
quella
musica
distante
diventò
sempre
più
forte
А
та
далекая
музыка
становилась
все
громче
и
громче
Chiusi
gli
occhi
per
tre
volte,
mi
ritrovai
ancora
lì
Закрывши
глаза
три
раза,
я
снова
оказался
там
Chiesi
a
mio
nonno
"è
solo
un
sogno?"
mio
nonno
disse
sì
Я
спросил
у
своего
деда:
"Это
всего
лишь
сон?"
мой
дед
ответил:
"Да"
A
volte
i
pesci
cantano
sul
fondo
del
Sand
Creek
Иногда
рыбы
поют
на
дне
Сэнд-Крик
Sognai
talmente
forte
che
mi
uscì
il
sangue
dal
naso
Мой
сон
был
таким
сильным,
что
из
носа
пошла
кровь
Il
lampo
in
un
orecchio,
nell′altro
il
paradiso
В
одном
ухе
грохот,
в
другом
— рай
Le
lacrime
più
piccole,
le
lacrime
più
grosse
Небольшие
слезы,
крупные
слезы
Quando
l′albero
della
neve,
fiorì
di
stelle
rosse
Когда
снежное
дерево
зацвело
красными
звездами
Ora
i
bambini
dormono
sul
fondo
del
Sand
Creek
Теперь
дети
спят
на
дне
Сэнд-Крик
Quando
il
sole
alzò
la
testa
tra
le
spalle
della
notte
Когда
солнце
подняло
голову
из-за
плеч
ночи
C'erano
solo
cani
e
fumo,
e
tende
capovolte
Остались
только
собаки,
дым
и
перевернутые
тенты
Tirai
una
freccia
in
cielo
per
farlo
respirare
Я
выстрелил
стрелой
в
небо,
чтобы
оно
вдохнуло
Tirai
una
freccia
al
vento
per
farlo
sanguinare
Я
выстрелил
стрелой
в
ветер,
чтобы
он
истек
кровью
La
terza
freccia
cercala
sul
fondo
del
Sand
Creek
Третью
стрелу
ищи
на
дне
Сэнд-Крик
Si
son
presi
il
nostro
cuore
sotto
una
coperta
scura
Когда
наши
сердца
схватили
и
укрыли
покрывалом
тьмы
Sotto
una
luna
morta
piccola
dormivamo
senza
paura
Под
безжизненной
маленькой
луной
мы
спали,
не
ведая
опасности
Fu
un
generale
di
vent′anni,
occhi
turchini
e
giacca
uguale
Как-то
раз
явился
двадцатилетний
генерал
с
голубыми
глазами
и
в
таком
же
мундире
Fu
un
generale
di
vent'anni
figlio
d′un
temporale
Двадцатилетний
генерал,
дитя
грозы
Ora
i
bambini
giocano
sul
fondo
del
Sand
Creek
Теперь
дети
играют
на
дне
Сэнд-Крик
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Massimo Bubola, Fabrizio De Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.