Fabrizio De André - Il pescatore (Live) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabrizio De André - Il pescatore (Live)




Il pescatore (Live)
The Fisherman (Live)
All'ombra dell'ultimo sole
In the shade of the last sun
S'era assopito un pescatore
A fisherman had fallen fast asleep
E aveva un solco lungo il viso
And he had a long groove down his face
Come una specie di sorriso
Like a kind of smile
Venne alla spiaggia un assassino
A murderer came to the beach
Due occhi grandi da bambino
Two big eyes like a child
Due occhi enormi di paura
Two enormous eyes of fear
Eran gli specchi d'un avventura
They were the mirrors of an adventure
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
E chiese al vecchio dammi il pane
And he asked the old man give me bread
Ho poco tempo e troppa fame
I have little time and too much hunger
E chiese al vecchio dammi il vino
And he asked the old man give me wine
Ho sete, sono un assassino
I'm thirsty, I'm a murderer
Gli occhi dischiuse il vecchio al giorno
The old man opened his eyes to the day
Non si guardò neppure intorno
He didn't even look around
Ma versò il vino, spezzò il pane
But he poured the wine, he broke the bread
Per chi diceva ho sete e ho fame
For those who said I am thirsty and hungry
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
E fu il calore d'un momento
And it was the warmth of a moment
Poi via di nuovo verso il vento
Then off again towards the wind
Poi via di nuovo verso il sole
Then off again towards the sun
Dietro alle spalle un pescatore
Behind him a fisherman
Dietro alle spalle un pescatore
Behind him a fisherman
E la memoria è già dolore
And memory is already pain
È già il rimpianto d'un aprile
It's already the regret of an April
Giocato all'ombra d'un cortile
Played in the shade of a courtyard
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Vennero in sella due gendarmi
Two gendarmes came on horseback
Vennero in sella con le armi
They came on horseback with weapons
Chiesero al vecchio se vicino
They asked the old man if an assassin had passed by there
Fosse passato un assassino
Close by
Ma all'ombra dell'ultimo sole
But in the shade of the last sun
S'era assopito il pescatore
The fisherman had fallen fast asleep
E aveva un solco lungo il viso
And he had a long groove down his face
Come una specie di sorriso
Like a kind of smile
E aveva un solco lungo il viso
And he had a long groove down his face
Come una specie di sorriso
Like a kind of smile
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Lalalala lala lala, lalalala lala lala
Quattro anni di Sardegna
Four years in Sardinia
Vuol dire come minimo
Would mean at the very least
Se uno ci vive dentro, insieme
If one lives there together
Imparare il dialetto
To learn the dialect
Allora mi sono permesso di scrivere 'sta roba qua
So I allowed myself to write this stuff here
Si chiama Zirichiltaggia
It's called Zirichiltaggia
Vuol dire lucertolaio
It means lizard man
È un litigio fra due pastori
It's a quarrel between two shepherds
Per questioni di eredità
About matters of inheritance





Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre, Franco Zauli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.