Fabrizio De André - La Guerra Di Piero (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabrizio De André - La Guerra Di Piero (Remastered)




La Guerra Di Piero (Remastered)
Piero's War (Remastered)
Dormi sepolto in un campo di grano
You sleep buried in a field of wheat,
Non è la rosa non è il tulipano
Not a rose, not a tulip,
Che ti fan veglia dall′ombra dei fossi
Keeping watch over you from the shadow of the ditches,
Ma sono mille papaveri rossi
But a thousand red poppies,
Lungo le sponde del mio torrente
Along the banks of my stream.
Voglio che scendano i lucci argentati
I want the silver pike to come down,
Non più i cadaveri dei soldati
No more corpses of soldiers,
Portati in braccio dalla corrente
Carried away by the current.
Così dicevi ed era inverno
That's what you said, and it was winter.
E come gli altri verso l'inferno
And like the others, towards hell,
Te ne vai triste come chi deve
You go sadly, like someone who must.
Il vento ti sputa in faccia la neve
The wind spits snow in your face.
Fermati Piero, fermati adesso
Stop, Piero, stop now.
Lascia che il vento ti passi un po′ addosso
Let the wind blow over you for a while.
Dei morti in battaglia ti porti la voce
You carry the voices of the dead in battle with you.
Chi diede la vita ebbe in cambio una croce
Those who gave their lives received a cross in return,
Ma tu non lo udisti e il tempo passava
But you did not hear it, and time passed,
Con le stagioni a passo di giava
With the seasons marching past.
Ed arrivasti a varcar la frontiera
And you came to cross the border,
In un bel giorno di primavera
On a beautiful spring day.
E mentre marciavi con l'anima in spalle
And as you marched with your soul on your shoulders,
Vedesti un uomo in fondo alla valle
You saw a man at the bottom of the valley,
Che aveva il tuo stesso identico umore
Who had the same mood as you,
Ma la divisa di un altro colore
But the uniform of another color.
Sparagli Piero, sparagli ora
Shoot him, Piero, shoot him now,
E dopo un colpo sparagli ancora
And after one shot, shoot him again,
Fino a che tu non lo vedrai esangue
Until you see him lifeless,
Cadere in terra a coprire il suo sangue
Falling to the ground to cover his blood.
E se gli spari in fronte o nel cuore
And whether you shoot him in the forehead or in the heart,
Soltanto il tempo avrà per morire
Only time will be left for him to die.
Ma il tempo a me resterà per vedere
But time will remain for me to see,
Vedere gli occhi di un uomo che muore
To see the eyes of a man who is dying.
E mentre gli usi questa premura
And as you show him this haste,
Quello si volta, ti vede e ha paura
He turns, sees you, and is afraid,
Ed imbracciata l'artiglieria
And embracing the artillery,
Non ti ricambia la cortesia
He does not return the courtesy.
Cadesti in terra senza un lamento
You fell to the ground without a cry,
E ti accorgesti in un solo momento
And you realized in one moment,
Che il tempo non ti sarebbe bastato
That time would not have been enough,
A chiedere perdono per ogni peccato
To ask forgiveness for every sin.
Cadesti in terra senza un lamento
You fell to the ground without a cry,
E ti accorgesti in un solo momento
And you realized in one moment,
Che la tua vita finiva quel giorno
That your life would end that day,
E non ci sarebbe stato ritorno
And there would be no return.
Ninetta mia crepare di maggio
My dear Ninetta, to die in May,
Ci vuole tanto troppo coraggio
It takes so much courage,
Ninetta bella dritto all′inferno
Beautiful Ninetta, straight to hell.
Avrei preferito andarci in inverno
I would have preferred to go there in winter.
E mentre il grano ti stava a sentire
And while the wheat was listening to you,
Dentro alle mani stringevi un fucile
You were holding a rifle in your hands,
Dentro alla bocca stringevi parole
You were holding words in your mouth,
Troppo gelate per sciogliersi al sole
Too frozen to melt in the sun.
Dormi sepolto in un campo di grano
You sleep buried in a field of wheat,
Non è la rosa non è il tulipano
Not a rose, not a tulip,
Che ti fan veglia dall′ombra dei fossi
Keeping watch over you from the shadow of the ditches,
Ma sono mille papaveri rossi.
But a thousand red poppies.





Авторы: Fabrizio De André


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.