Текст и перевод песни Fabrizio De André - Maria Nella Bottega Del Falegname - Live remastered 2007
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maria Nella Bottega Del Falegname - Live remastered 2007
Мария в мастерской плотника - Живая запись, ремастеринг 2007
Falegname
col
martello
Плотник,
стучит
твой
молоток,
Perché
fai
den
den?
Зачем
этот
звонкий
ден-ден?
Con
la
pialla
su
quel
legno
Рубанок
скользит
по
доске,
Perché
fai
fren
fren?
Зачем
этот
тихий
френ-френ?
Costruisci
le
stampelle
Ты
делаешь
костыли,
Per
chi
in
guerra
andò?
Для
тех,
кто
на
войну
ушёл?
Dalla
Nubia
sulle
mani
Из
Нубии
на
руках
A
casa
ritornò?
Домой
кто-то
вернулся,
скажи?
Mio
martello
non
colpisce
Мой
молот
не
бьёт,
Pialla
mia
non
taglia
Мой
рубанок
не
режет,
Per
foggiare
gambe
nuove
Чтобы
сделать
новые
ноги
A
chi
le
offrì
in
battaglia
Тем,
кто
их
в
битве
отдал,
Ma
tre
croci,
due
per
chi
Но
три
креста,
два
— для
тех,
Disertò
per
rubare
Кто
дезертировал,
чтоб
украсть,
La
più
grande
per
chi
guerra
А
самый
большой
— для
того,
Insegnò
a
disertare
Кто
учил
дезертировать,
бросив
власть.
Alle
tempie
addormentate
В
уснувших
храмах
Di
questa
città
Этого
города,
Batte
il
cuore
di
un
martello
Бьётся
сердце
молота,
Quando
smetterà?
Когда
оно
остановится,
когда?
Falegname,
su
quel
legno
Плотник,
на
этой
древесине
Quanti
corpi
ormai
Сколько
тел
уже,
Quanto
ancora
con
la
pialla
Сколько
ещё
рубанком
своим
Lo
assottiglierai?
Ты
её
будешь
строгать,
скажи?
Alle
piaghe,
alle
ferite
На
ранах,
на
порезах,
Che
sul
legno
fai
Что
наносишь
ты
на
дерево,
Falegname
su
quei
tagli
Плотник,
на
этих
ранах,
Manca
il
sangue,
ormai
Нет
крови,
увы.
Perché
spieghino
da
soli
Пусть
они
расскажут
сами,
Con
le
loro
voci
Своими
голосами,
Quali
volti
sbiancheranno
Какие
лица
побледнеют
Sopra
le
tue
croci
На
твоих
крестах,
Questi
ceppi
che
han
portato
Эти
колодки,
что
несли,
Perché
il
mio
sudore
Чтобы
мой
пот,
Li
trasformi
nell'immagine
Превратил
их
в
образ
Di
tre
dolori
Трех
скорбей.
Vedran
lacrime
di
Dimaco
Увидят
слёзы
Димаха
E
di
Tito
al
ciglio
И
Тита
на
краю,
La
più
grande
che
tu
guardi
Самую
большую,
что
ты
видишь,
Abbraccerà
il
tuo
figlio
Обнимет
сына
твоего.
Dalla
strada
alla
montagna
От
дороги
к
горе
Sale
il
tuo
den
den
Раздаётся
твой
ден-ден,
Ogni
valle
di
Giordania
Каждая
долина
Иордании
Impara
il
tuo
fren
fren
Внемлет
твоему
френ-френ.
Qualche
gruppo
di
dolore
Толпы
скорбящих
Muove
il
passo
inquieto
Делают
шаг
беспокойный,
Altri
aspettan
di
far
bere
Другие
ждут,
чтобы
напоить
A
quelle
seti
aceto
Жаждущих
уксусом
больной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.