Текст и перевод песни Fabrizio De André - Maria nella bottega del falegname (Live in Genova 03/01/1979)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maria nella bottega del falegname (Live in Genova 03/01/1979)
Mary in the carpenter's shop (Live in Genova 03/01/1979)
Falegname
col
martelo
Carpenter
with
a
hammer
Perché
fai
den
den?
Why
do
you
go
den
den?
Con
la
pialla
su
quel
legno
With
the
plane
on
that
wood
Perché
fai
fren
fren?
Why
do
you
go
fren
fren?
Costruisci
le
stampelle
You
build
crutches
Per
chi
in
guerra
andò?
For
those
who
went
to
war?
Dalla
Nubia
sulle
mani
From
Nubia
on
their
hands
A
casa
ritornò?
Did
they
return
home?
Mio
martello
non
colpisce
My
hammer
does
not
strike
Pialla
mia
non
taglia
My
plane
does
not
cut
Per
foggiare
gambe
nuove
To
shape
new
legs
A
chi
le
offrì
in
battaglia
For
those
who
lost
in
battle
Ma
tre
croci,
due
per
chi
But
three
crosses,
two
for
whom
Disertò
per
rubare
Deserted
to
steal?
La
più
grande
per
chi
guerra
The
largest
one
for
those
who
war
Insegnò
a
disertare
Taught
to
desert
Alle
tempie
addormentate
To
the
sleeping
temples
Di
questa
città
Of
this
city
Batte
il
cuore
di
un
martello
Beats
the
heart
of
a
hammer
Quando
smetterà?
When
will
it
stop?
Falegname
su
quel
legno
Carpenter
on
that
wood
Quanti
colpi
ormai
How
many
blows
now
Quanto
ancora
con
la
pialla
How
much
more
with
the
plane
L'assottiglierai?
Will
you
thin
it?
Alle
piaghe
alle
ferite
To
the
wounds
to
the
sores
Che
sul
legno
fai
That
you
make
on
the
wood
Falegname
su
quei
tagli
Carpenter
on
those
cuts
Manca
il
sangue
ormai
The
blood
is
missing
now
Perché
spieghino
da
soli
So
that
they
explain
by
themselves
Con
le
loro
voci
With
their
voices
Quali
volti
sbiancheranno
What
faces
will
whiten
Sopra
le
tue
croci
Above
your
crosses
Questi
ceppi
che
han
portato
These
stocks
that
they
carried
Perché
il
mio
sudore
Because
my
sweat
Li
trasformi
nell'immagine
Transforms
them
into
the
image
Di
tre
dolori
Of
three
sorrows
Vedran
lacrime
di
Dimaco
They
will
see
tears
of
Dimacus
E
di
Tito
al
ciglio
And
of
Titus
on
the
eyelashes
La
più
grande
che
tu
guardi
The
largest
one
that
you
look
at
Abbraccerà
il
tuo
figlio
Will
embrace
your
son
Dalla
strada
alla
montagna
From
the
road
to
the
mountain
Sale
il
tuo
den
den
Your
den
den
rises
Ogni
valle
di
Giordania
Each
valley
of
Jordan
Impara
il
tuo
fren
fren
Learns
your
fren
fren
Qualche
gruppo
di
dolore
Some
group
of
pain
Muove
il
passo
inquieto
Moves
the
restless
step
Altri
aspettan
di
far
bere
Others
wait
to
make
drink
A
quelle
seti
aceto
To
those
thirsts
vinegar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.