Fabrizio De André - Parlato "Idiomi" (Live Tour 'In Teatro') - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabrizio De André - Parlato "Idiomi" (Live Tour 'In Teatro')




Parlato "Idiomi" (Live Tour 'In Teatro')
Parlato "Idiomi" (Live Tour 'In Teatro')
Beh
Well
Chi è che c'ha capito qualcosa?
Who is it that has made any sense of this?
Apparte me
Apart from me
No, tu?
No, you?
Dunde tet? Dunde tet ti?
Dunde tet? Dunde tet ti?
Ah de Genova! Nu te det, samo d'acord
Ah from Genoa! Nu te det, samo d'accord
Dunque voglio dire che apparte appunto
So I mean to say that apart from
Un colombo viaggiatore
A carrier pigeon
Che può essere capitato qui sul cupolone di San Pietro
Which may have arrived here on the dome of St Peter's
Venendo direttamente da Genova
Coming directly from Genoa
Difficilmente si può capir qualcosa
It would be difficult for anyone to understand anything
è una lingua che fra quelle neolatine è la più neoaraba di tutte
it is a language that among the neo-Latin ones is the most neo-Arabic of all
Su una dozzina di migliaia, mica c'è da ridere
Out of a dozen thousand, not to be laughed at
Su una dozzina di migliaia di vocabolari ne abbiamo duemila di importazione araba o turca
Out of a dozen thousand vocabulary words we have two thousand borrowed from Arabic or Turkish
Ora si sa che le maledizioni
Now it is known that curses
Dunque si sa che i dialetti assumono dignità di lingue
So it is known that dialects take on the dignity of languages
E le lingue decadono a dialetto o ad idioma
And languages decline to dialects or to idiom
Per motivi soprattutto politici e militari
Primarily for political and military reasons
Basterebbe fare la storia del Portogallo
It would be enough to look at the history of Portugal
Sarebbe un po' lunga
It would be somewhat long
Però, chiarirebbe molte cose
However, it would make many things clear
Ora gli aspetti politici militari mi interessano fino ad un certo punto
Now political and military aspects interest me up to a certain point
Ne posso anche piangere, ma in questo momento
They may even make me cry, but at this time
Non mi interessano
They do not interest me
Mi interessa invece l'aspetto culturale della faccenda
I am instead interested in the cultural aspect of the matter
Vale a dire, una lingua nazionale come l'italiano
That is, a national language like Italian
Sarebbe già finita miseramente come l'inglese
Would have miserably ended up like English
Vale a dire una lingua ormai purtroppo che si usa soltanto per commerciare patate e baccalà
That is, a language that unfortunately is now only used to sell potatoes and cod
Perché-se non si fosse nutrita
Because-if it had not been nourished
In qualche maniera di quelli che sono considerati gli idiomi locali
In some way from those that are considered local idioms
Ora nelle grandi città nei grandi centri
Now in the large cities in large centers
C'è poco tempo per tutto
There is little time for anything
C'è tempo soltanto per acciuffare i malloppi
There is time only to grab the loot
Quindi non c'è il gusto, il tempo per inventare la lingua
Therefore there is no fun, no time to invent language
Per divertirsi a inventare le frasi
For the pleasure of inventing sentences
Cosa che invece è rimasta nei piccoli centri
Which has instead remained in the small centers
Dove ancora si parlano appunto i cosidetti dialetti
Where they still speak the so-called dialects
Gli idiomi locali
The local idioms
La lingua italiana quindi continua
The Italian language therefore continues
Ad essere vivace da molti secoli a questa parte
To be lively for many centuries at this point
Proprio per il fatto che si nutre di questi idiomi locali
Precisely because it is nourished by these local idioms
Tanto è vero che quando ci incontriamo di fronte ad una frase particolarmente divertente
So much so that when we come across a particularly amusing phrase
Spirtirosa, ingeniosa, diciamo
Witty, ingenious, let's say
Eh beh, questa si, è una frase idiomatica
Eh well, this one, is an idiomatic phrase
Ed è soltanto per questo che io auspicherei
And it is for this alone that I would hope
Come dice Spadolini
As Spadolini says
Che questi dialetti locali, non fosse altro che per fornire
That these local dialects, if only to provide
Di qualche cosa di inventiva e di nuovo alla lingua nazionale
Something of inventive and new to the national language
Continuassero a resistere e ad esistere
Would continue to resist and to exist





Авторы: Not Applicable


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.