Fabrizio De André - Presentazione 'A dumenega' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fabrizio De André - Presentazione 'A dumenega' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014




Presentazione 'A dumenega' - Live Tour 'Creuza de ma' 1984 - New Mix 2014
Презентация "A dumenega" - Концертный тур 'Creuza de ma' 1984 - Новый микс 2014
C'è un altro aneddoto storico da ricordare che è molto divertente
Есть ещё одна историческая байка, которую стоит рассказать, она весьма забавная
Che è quello poi, divertente fino a un certo punto, anzi
Но, забавная лишь до определённой степени, даже скорее
Direi che è piuttosto drammatico, capito? Divertente lo considerano gli imbecilli
Я бы сказал, что довольно драматичная, понимаешь? Идиоты считают её забавной
Durante, data direi dal 1500 fino al 1800, fino alla fine dell'800
В период с, скажем, с 1500-го по 1800-й год, вплоть до конца 1800-го года
Era praticamente una istituzione genovese
Это было фактически устоявшееся учреждение для жителей Генуи
Poi dicono che i genovesi son della brava gente, lo sono anch'io, comunque
А потом говорят, что генуэзцы хорошие люди, я тоже из них, так и быть
Non mi sarei permesso di fare una carognata del genere
Я бы не позволил себе сделать такую подлость
Le prostitute erano relegate in un quartiere cittadino
Проститутки были сосланы в один городской район
L'appalto di questa specie di eros center
Подряд на эту разновидность эротического центра
Veniva dato in mano a una persona di insicura fiducia
Отдавался в руки человека с сомнительными принципами
Di fede sia politica e sia dal punto di vista economico sicuramente pagante
И убеждениями, как политическими, так и экономическими, определённо выгодными
Pare che attraverso il guadagno di queste disgraziate
Кажется, что за счёт доходов этих несчастных
Il Comune di Genova riuscisse a pagare tutti i lavori portuali per un anno intero
Муниципалитет Генуи умудрялся оплачивать все портовые работы в течение целого года
Corrispondentemente a questo loro dovere, chiamiamolo così
Соответственно этой их обязанности, назовём это так
C'erano anche dei diritti, chiamiamoli altrettanto così
Были и права, назовём это и их так
Fra cui quello della passeggiata domenicale
В их числе и право на воскресную прогулку
Che in effetti invece di una giornata di aria diventava una specie di calvario
Которая на деле превращалась, вместо дня отдыха на природе, в некое подобие крестного пути
Calvario che si fermava a Cianderlin che era una delle sue tappe Caignan e a Ca la fuje
Крестного пути, заканчивавшегося в Чандерлине, одной из его остановок была Кайньян, а другой Ка ла фуйя
Dove questo popolino bigotto, stronzo e represso
Где эти набожные, подлые и закомплексованные мещане
Diceva loro quello che non poteva dire loro di domenica
Высказывали им то, что не могли сказать в воскресенье
Voglio dire di sabato di giovedì e di lunedì
Я имею в виду в субботу, четверг и понедельник
E a seconda della propria educazione, a seconda della propria situazione sociale
И в зависимости от своего воспитания, своего социального положения
E a seconda soprattutto del suo buon gusto
И особенно от своего хорошего вкуса
Riusciva a dire loro delle cose più o meno orrende
Умудрялись говорить им более-менее ужасные вещи
La canzone si chiama "A dumenega"
Песня называется "A dumenega"





Авторы: Not Applicable


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.