Fabrizio De André - Presentazione "Elogio alla Solutidine" - live tour 'Anime Salve' - перевод текста песни на немецкий




Presentazione "Elogio alla Solutidine" - live tour 'Anime Salve'
Präsentation "Lob der Einsamkeit" - Live-Tour 'Anime Salve'
Grazie, buonasera a tutti, ciao a tutti
Danke, guten Abend allerseits, hallo zusammen
Vi stiamo facendo ascoltare dal vivo
Wir lassen euch live hören
L'ultimo, l'ultimo album, che mi è capitato di fare
Das letzte, das letzte Album, das ich gemacht habe
Con un mio concittadino genovese, Ivano Fossati
Mit meinem genuesischen Landsmann Ivano Fossati
È un disco che è una specie di inno alla solitudine, un elogio alla solitudine
Es ist eine Art Hymne an die Einsamkeit, ein Lob der Einsamkeit
Per chi se lo può permettere, intendiamoci
Für denjenigen, der sie sich leisten kann, wohlgemerkt
Ci sono persone che la solitudine non se la possono concedere
Es gibt Menschen, die sich Einsamkeit nicht erlauben können
I vecchi, i malati, il politico
Alte Menschen, Kranke, der Politiker
Il politico solo è un politico fottuto perché lui ha bisogno degli altri
Ein einsamer Politiker ist ein erledigter Politiker, denn er braucht andere
Gli altri magari non hanno bisogno di lui, ma lui
Die anderen brauchen ihn vielleicht nicht, aber er
Se non ci sono gli altri è fottuto in partenza
Wenn es keine anderen gibt, ist er von vornherein erledigt
Comunque, senza volere fare una conferenza
Wie auch immer, ohne eine Vortragsstunde halten zu wollen
Perché siamo qua per far parlare le canzoni
Denn wir sind hier, um die Lieder sprechen zu lassen
E non per, per chiacchierare
Und nicht um uns zu unterhalten
Io desideravo dire che se si può, e quando si può
Ich wollte sagen, dass wenn möglich und wann möglich
Stare da soli penso sia molto utile
Allein zu sein sehr nützlich ist, denke ich
È utile perché si riesce ad avere un accordo con il circostante
Nützlich, weil man einen Einklang mit der Umgebung findet
Ed il circostante non è fatto soltanto di nostri simili
Und die Umgebung besteht nicht nur aus unseren Artgenossen
Circostante a noi c'è tutto l'universo
Um uns herum ist das ganze Universum
Riuscendo ad avere questi contatti probabilmente
Wenn diese Verbindungen gelingen, gelingt es wohl
Si riesce a pensare meglio a stessi
Besser über sich selbst nachzudenken
A pensare meglio a quali sono i nostri problemi, separando i falsi dai veri
Besser über unsere Probleme nachzudenken, Echte von Falschen zu trennen
Si riesce probabilmente a trovare una soluzione per loro
Man findet wahrscheinlich eine Lösung für sie
E siccome siamo simili ai nostri simili
Und da wir unseren Artgenossen ähnlich sind
Possiamo trovare delle soluzioni anche per la gente che ci circonda
Können wir Lösungen auch für die Menschen um uns finden
È in quel momento che possiamo finalmente poterci dire giusti, corretti
Dann können wir uns endlich gerecht, richtig nennen
Per poter avere dei contatti con gli altri
Um Beziehungen zu anderen zu haben
Ehm, per farla breve, io, durante la mia esperienza
Um es kurz zu machen, ich habe in meiner Erfahrung
Sono un uomo che non ha bisogno di dimostrare la sua età
Als Mann, der sein Alter nicht durch Vorzeigen
Tirando fuori la carta d'identità
Des Ausweises beweisen muss
O facendo vedere il pelo che comincia a imbiancare
Oder durch ergrauendes Haar belegen
Io la vita l'ho vissuta credo davvero
Habe ich das Leben, glaube ich, wirklich gelebt
Ecco, ma è appunto per esperienza che desideravo appunto concludere il discorso
Nun, aber gerade aus Erfahrung wollte ich meine Ausführung
Dicendo che non ho mai avuto paura nella mia vita di un uomo solo
Abschließen: Ich fürchtete nie einen einsamen Menschen
Ho sempre avuto molta paura dell'uomo organizzato
Ich fürchtete stets den organisierten Menschen sehr
La solitudine porta anche a delle forme di libertà straordinarie
Einsamkeit führt auch zu außergewöhnlicher Freiheit
La solitudine, dicevo, può anche portare a delle forme di grande libertà
Einsamkeit, sagte ich, kann zu großer Freiheit führen
È faticosa sicuramente, soprattutto quando la si vive come emarginazione
Sicher ist sie anstrengend, besonders als Ausgrenzung
Non come scelta personale
Nicht als persönliche Wahl





Авторы: Not Applicable

Fabrizio De André - Anime salve - Il concerto 1997
Альбом
Anime salve - Il concerto 1997
дата релиза
25-02-2013


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.