Текст и перевод песни Fabrizio De André - Sinan capudan pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014)
Sinan capudan pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014)
Sinan Capudan Pascià (Live Tour "Creuza de ma" 1984 - New Mix 2014)
Teste
fascië
'nscià
galéa
A
headband
upon
a
galley
ë
sciabbre
se
zeugan
a
lûn-a
and
sabers
shining
in
the
moonlight
A
mæ
a
l'è
restà
duv'a
a
l'éa
As
for
me,
I
stayed
where
I
was
Pe
nu
remenalu
ä
furtûn-a
To
row
against
misfortune
Intu
mezu
du
mä
In
the
middle
of
the
sea
Gh'è
'n
pesciu
tundu
There
is
a
round
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
brûtte
That
when
it
sees
danger
U
va
'nsciù
fundu
It
sinks
to
the
bottom
Intu
mezu
du
mä
In
the
middle
of
the
sea
Gh'è
'n
pesciu
palla
There
is
a
ball
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
belle
That
when
it
sees
beauty
U
vegne
a
galla
It
comes
to
the
surface
E
au
postu
d'i
anni
ch'ean
dedexenueve
And
instead
of
the
years
that
were
nineteen
Se
sun
piggiaë
ë
gambe
e
a
mæ
brasse
neuve
I
took
my
legs
and
my
new
arms
D'allua
a
cansún
l'à
cantà
u
tambûu
From
then
on
the
song
was
sung
by
the
drum
E
u
lou
s'è
gangiou
in
travaggiu
dûu
And
my
back
broke
into
bitter
toil
Vuga
t'è
da
vugâ
prexuné
Row,
you
must
row
as
a
prisoner
E
spuncia
spuncia
u
remu
fin
au
pë
And
push
the
oar
to
the
bottom
Vuga
t'è
da
vugâ
turtaiéu
Row,
you
must
row
as
a
baker
E
tia
tia
u
remmu
fin
a
u
cheu
And
pull
the
oar
to
your
chin
E
questa
a
l'è
a
ma
stöia
And
this
is
my
story
E
t'ä
veuggiu
cuntâ
And
I
want
to
tell
you
'N
po'
primma
ch'à
vegiàià
Before
I
get
old
A
me
peste
'ntu
murtä
My
plague
in
the
grave
E
questa
a
l'è
a
memöia
And
this
is
the
memory
A
memöia
du
Cigä
The
memory
of
the
Gypsy
Ma
'nsci
libbri
de
stöia
But
in
the
history
books
Sinán
Capudán
Pasciá
Sinán
Capudan
Pasciá
E
suttu
u
timun
du
gran
cäru
And
under
the
tiller
of
the
great
wagon
C'u
muru
'nte
'n
broddu
de
fàru
That
moves
in
a
broth
of
lighthouse
'Na
neutte
ch'u
freidu
u
te
morde
One
night
when
the
cold
bites
you
U
te
giàscia
u
te
spûa
e
u
te
remorde
It
freezes
you,
it
spits
on
you,
and
it
torments
you
E
u
Bey
assettòu
u
pensa
ä
Mecca
And
the
Bey
sat
and
thought
of
Mecca
E
u
vedde
ë
Urì
'nsce
'na
secca
And
he
saw
Oran
on
a
reef
Ghe
giu
u
timùn
a
lebecciu
He
turned
the
tiller
to
the
southwest
Sarvàndughe
a
vitta
e
u
sciabeccu
Saving
his
life
and
his
ship
Amü
me
bell'amü
My
dear,
my
dear
A
sfurtûn-a
a
l'è
'n
grifun
Misfortune
is
a
griffin
Ch'u
gia
'ngiu
ä
testa
du
belinun
That
flies
into
the
head
of
the
fool
Amü
me
bell'amü
My
dear,
my
dear
A
sfurtûn-a
a
l'è
'n
belin
Misfortune
is
a
fool
Ch'ù
xeua
'ngiu
au
cû
ciû
vixín
Who
defecates
on
the
nearest
bottom
E
questa
a
l'è
a
ma
stöia
And
this
is
my
story
E
t'ä
veuggiu
cuntâ
And
I
want
to
tell
you
'N
po'
primma
ch'à
a
vegiàià
Before
I
get
old
A
me
peste
'ntu
murtä
My
plague
in
the
grave
E
questa
a
l'è
a
memöia
And
this
is
the
memory
A
memöia
du
Cigä
The
memory
of
the
Gypsy
Ma
'nsci
libbri
de
stöia
But
in
the
history
books
Sinán
Capudán
Pasciá
Sinán
Capudan
Pasciá
E
digghe
a
chi
me
ciamma
rénegôu
And
I
say
to
those
who
call
me
a
renegade
Che
a
tûtte
ë
ricchesse
a
l'argentu
e
l'öu
That
for
all
the
riches,
the
silver,
and
the
gold
Sinán
gh'a
lasciòu
de
luxî
au
sü
Sinán
left
himself
shining
in
the
sun
Giastemmandu
Mumä
au
postu
du
Segnü
Cursing
the
Madonna
instead
of
the
Lord
Intu
mezu
du
mä
In
the
middle
of
the
sea
Gh'è
'n
pesciu
tundu
There
is
a
round
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
brûtte
That
when
it
sees
danger
U
va
'nsciù
fundu
It
sinks
to
the
bottom
Intu
mezu
du
mä
In
the
middle
of
the
sea
Gh'è
'n
pesciu
palla
There
is
a
ball
fish
Che
quandu
u
vedde
ë
belle
That
when
it
sees
beauty
U
vegne
a
galla
It
comes
to
the
surface
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De André, Mauro Pagani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.