Fabrizio De André - Via della croce - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fabrizio De André - Via della croce




Via della croce
The Way of the Cross
Poterti smembrare coi denti e le mani
To tear you apart with my teeth and hands
Sapere i tuoi occhi bevuti dai cani
To know your eyes drunk by dogs
Di morire in croce puoi essere grato
To die on the cross you can be grateful
A un brav'uomo, di nome Pilato
To a good man named Pilate
Ben più della morte che oggi ti vuole
Far more than the death that wants you today
T'uccide il veleno di queste parole
Your venom kills you
Le voci dei padri di quei neonati
The voices of the fathers of those newborns
Da Erode per te trucidati
Slaughtered for you by Herod
Nel lugubre scherno degli abiti nuovi
In the somber mockery of new clothes
Misurano a gocce il dolore che provi
They measure in drops the pain you feel
Trent'anni hanno atteso, col fegato in mano
Thirty years they have waited, with liver in hand
I rantoli d'un ciarlatano
The death throes of a charlatan
Si muovono curve, le vedove in testa
Widows in black move curved
Per loro non è un pomeriggio di festa
For them it is not an afternoon of celebration
Si serran le vesti sugli occhi e sul cuore
They wrap their dresses over their eyes and hearts
Ma filtra dai veli il dolore
But pain seeps through the veils
Fedeli umiliate da un credo inumano
The faithful humiliated by an inhuman creed
Che le volle schiave già prima di Abramo
That wanted them as slaves before Abraham
Con riconoscenza ora soffron la pena
With gratitude they now suffer the pain
Di chi perdonò a Maddalena
Of him who forgave Mary Magdalene
Di chi con un gesto soltanto fraterno
Of him who with only a fraternal gesture
Una nuova indulgenza insegnò al Padreterno
Taught a new indulgence to the Eternal Father
E guardano in alto, trafitti dal sole
And they look up, pierced by the sun
Gli spasimi d'un redentore
The spasms of a redeemer
Confusi alla folla ti seguono muti
Confused with the crowd, they follow you mute
Sgomenti al pensiero che tu li saluti
Dismayed at the thought that you will greet them
A redimere il mondo gli serve pensare
To redeem the world, they need to think
Il tuo sangue può certo bastare
Your blood can certainly suffice
La semineranno per mare e per terra
They will sow it by sea and by land
Tra boschi e città la tua buona novella
Among forests and cities, your gospel
Ma questo domani, con fede migliore
But tomorrow, with better faith
Stasera è più forte il terrore
Tonight terror is stronger
Nessuno di loro ti grida un addio
None of them cry out a farewell to you
Per esser scoperto cugino di Dio
Lest they be discovered as cousins of God
Gli apostoli hano chiuso le gole alla voce
The apostles have closed their throats to their voices
Fratello che sanguini in croce
Brother who bleeds on the cross
Han volti distesi, già inclini al perdono
Their faces are relaxed, already inclined to forgiveness
Ormai che han veduto il tuo sangue di uomo
Now that they have seen your human blood
Fregiarti le membra di rivoli viola
Adorn your limbs with purple streams
Incapace di nuocere ancora
Incapable of further harm
Il potere vestito d'umana sembianza
Power clothed in human form
Ormai ti considera morto abbastanza
Now considers you dead enough
E gia volge lo sguardo a spiar le intenzioni
And already turns his gaze to spy on the intentions
Degli umili, degli straccioni
Of the humble, of the poor
Ma gli occhi dei poveri piangono altrove
But the eyes of the poor weep elsewhere
Non sono venuti a esibire un dolore
They did not come to exhibit a grief
Che alla via della croce ha proibito l'ingresso
That the way of the cross has forbidden entrance to
A chi ti ama come stesso
Those who love you like themselves
Son pallidi al volto, scavati al torace
They are pale-faced, hollow-chested
Non hanno la faccia di chi si compiace
They do not have the faces of those who are pleased
Dei gesti che ormai ti propone il dolore
By the gestures that pain now offers you
Eppure hanno un posto d'onore
Yet they have a place of honor
Non hanno negli occhi scintille di pena
They have no sparks of pain in their eyes
Non sono stupiti a vederti la schiena
They are not surprised to see your back
Piegata dal legno che a stento trascini
Bent by the wood you can barely drag
Eppure ti stanno vicini
Yet they stand by you
Perdonali se non ti lasciano solo
Forgive them if they do not leave you alone
Se sanno morire sulla croce anche loro
If they know how to die on the cross as well
A piangerli sotto non han che le madri
Only their mothers have to cry under them
In fondo, son solo due ladri
After all, they are only two thieves





Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.