Текст и перевод песни Fabrizio De André - A Cumba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gh'aivu
'na
bella
cúmba
ch'â
l'è
xeûa
fòea
de
cá
I
have
a
beautiful
dove
that
has
flown
away
from
home
Giánca
cun'â
néie
ch'â
desléngue
a
cian
d'â
sâ
White
as
the
snow
that
melts
into
the
blood's
stream
Duv'à
l'è,
duv'à
l'è,
dúve
duv'â
l'è
Where
is
she,
where
is
she,
where,
where
is
she?
Che
l'hán
vursciûa
védde
cegâ
l'á
a
stú
casâ
They
wanted
to
see
her
blinded,
come
to
this
house
Spéita
cúme
l'áigua
ch'â
derua
zû
p'oú
riá
Wait
like
the
water
that
flows
down
the
stream
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è
She's
not
here,
she's
not,
she's
not
here,
she's
not
here
Cáu
oú
mè
zuenótto
ve
pórta
miga
na
smangiaxún
My
little
boy
doesn't
bring
you
a
beating
Che
se
cusci
fise
puriésci
anávene
'n
gattixún
That
if
you
sewed
yourself
up
you
could
fit
in
a
kitten's
paw
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è
She's
not
here,
she's
not
here,
she's
not
here,
she's
not,
she's
not
here
Végnu
d'â
câ
du
ráttu
ch'oú
magún
oú
sliga
i
pê
(Chí
de
cúmbe
d'âtri
nu
n'è
vegnûe
nu
se
n'è
pôsé)
I
come
from
the
rat's
house
where
grief
unties
the
feet
(Those
of
other
doves
haven't
come,
haven't
settled
here)
Végnu
c'oú
côeu
maróttu
de
'na
pasciún
che
nu
ghe
n'è
(Chí
gh'è
'na
cúmba
giánca
ch'â
nu
l'è
â
vostra
ch'â
l'é
a
mê)
I
come
with
a
broken
heart
from
a
passion
that
doesn't
exist
(Here
there
is
a
white
dove
that's
not
yours,
it's
mine)
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è)
She's
not
here,
she's
not
here
(She's
not
here)
Âtre
nu
ghe
n'è
There
are
no
others
âtre
nu
ghe
n'è
There
are
no
others
Nu
ghe
n'è
She's
not
here
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
She
has
flown,
she
has
flown,
the
white
dove
â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
u
cián
d'â
s'â
She
has
flown,
she
has
flown,
the
stream
of
her
blood
â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
She
has
flown,
she
has
flown,
the
white
dove
De
nôette
â
l'é
xêuâ
áu
cián
d'oú
pán
At
night
she
has
flown
to
the
edge
of
the
bread
Vuí
nu
vuriésci
dámela
sta
cúmba
da
maiâ
You
wouldn't
want
to
give
me
this
dove
to
eat
Giánca
cum'â
néie
ch'â
deslengue
'nt
oú
riá
White
as
the
snow
that
melts
in
the
stream
Nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è),
nu
ghe
n'è
She's
not
here
(She's
not
here,
she's
not,
she's
not
here),
she's
not
here
Mié
che
sta
cúmba
bèlla
â
stá
de
lûngu
barbacíu
Me,
that
this
beautiful
dove
has
long
been
barbecued
Che
nu
m'â
pôsse
védde
à
scricchî
'nté
n'âtru
níu
That
I
cannot
see
her
squeak
in
another
nest
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è
She's
not
here,
she's
not,
she's
not
here
Nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è),
nu
ghe
n'è
She's
not
here
(She's
not
here,
she's
not,
she's
not
here),
she's
not
here
Â
tegnió
à
dindánase
sutt'à
'n
anglóu
de
melgranâ
She
kept
swaying
under
a
pomegranate
corner
Cu'â
cûa
ch'oú
l'ha
d'â
sèa
â
mán
lingéa
d'oú
bambaxia
With
a
tail
of
silk,
a
hand
of
cotton
wool
Dúve
duv'â
l'è
Where,
where
is
she?
Dúve
duv'â
l'è
Where,
where
is
she?
Duv'â
l'è
duv'â
l'è
Where
is
she,
where
is
she?
Zeunu
ch'âei
bén
parlóu
'nte
sta
seián-a
de
frevà
(Â
tegnió
à
dindánase
sutt'à
'n
anglóu
de
melgranâ)
Youth
that
you
have
spoken
well
in
this
evening
of
fever
(She
kept
swaying
under
a
pomegranate
corner)
Saêi
che
sta
cúmba
à
mázu
a
xêuâ
d'â
mê
'nt
â
vostra
câ
(Cu'â
cûa
ch'oú
l'ha
d'â
sèa
â
mán
lingéa
d'oú
bambaxia)
You
know
that
this
dove
in
May
flies
from
mine
into
your
house
(With
a
tail
of
silk,
a
hand
of
cotton
wool)
Nu
ghe
n'è
(Âtre
nu
ghe
n'è)
She's
not
here
(There
are
no
others)
Nu
ghe
nu
ghe
n'è
(Âtre
nu
ghe
n'è)
She's
not,
she's
not
here
(There
are
no
others)
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
She
has
flown,
she
has
flown,
the
white
dove
De
nôette
â
l'é
xêuâ
At
night
she
has
flown
Au
cián
d'â
s'â
To
the
edge
of
her
blood
A
truvián
â
truvián
â
cúmba
giánca
We'll
find,
we'll
find
the
white
dove
De
mázu
â
truvián
áu
cián
d'oú
pán
In
May
we'll
find
her
at
the
edge
of
the
bread
Duv'à
l'è
duv'à
l'è
Where
is
she,
where
is
she?
Ch'â
ne
s'ascúnde
Let
her
not
hide
Se
maiá
se
maiá
áu
cián
d'oú
pán
She'll
be
eaten,
she'll
be
eaten
at
the
edge
of
the
bread
Cum'â
l'é
cum'â
l'é
How
is
she,
how
is
she?
L'é
cum'â
néie
She's
like
the
snow
Ch'â
vén
zû
deslenguâ
That
comes
down
melting
Da
oú
riâ
From
the
stream
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
She
has
flown,
she
has
flown,
the
white
dove
De
mázu
â
truvián
áu
cián
d'â
sâ
In
May
we'll
find
her
at
the
edge
of
the
blood
Duv'à
l'è
duv'à
l'è
Where
is
she,
where
is
she?
Ch'â
ne
s'ascúnde
Let
her
not
hide
Se
maiá
se
maiá
áu
cián
d'oú
pán
She'll
be
eaten,
she'll
be
eaten
at
the
edge
of
the
bread
Cúmba
cumbétta
Dove,
little
dove
Sérva
à
striggiún
c'ou
maiu
'n
giandún
Serve
the
witch
with
the
May
bug
in
a
jug
Martín
ou
vá
à
pê
Martin
walks
on
foot
Cun'
l'âze
deré
With
the
donkey
behind
Foêgu
de
légne
ánime
in
çe
Wood
fire,
souls
down
Cúmba
cumbétta
Dove,
little
dove
Sérva
à
striggiún
c'ou
maiu
'n
giandún
Serve
the
witch
with
the
May
bug
in
a
jug
Martín
ou
vá
à
pê
Martin
walks
on
foot
Cun'
l'âze
deré
With
the
donkey
behind
Foêgu
de
légne
ánime
in
çe
Wood
fire,
souls
down
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.