Текст и перевод песни Fabrizio De André - A Cumba
Gh'aivu
'na
bella
cúmba
ch'â
l'è
xeûa
fòea
de
cá
Gh'aivu
'na
bella
cúmba
ch'â
l'è
xeûa
fòea
de
cá
Giánca
cun'â
néie
ch'â
desléngue
a
cian
d'â
sâ
Джанка
Кунья
неи
ш'а
деслен
а
Сиан
д'СА
Duv'à
l'è,
duv'à
l'è,
dúve
duv'â
l'è
Дюв'а-Ля-Э,
дюв'Ля-Э,
дюв'Ля-Ля-Э
Che
l'hán
vursciûa
védde
cegâ
l'á
a
stú
casâ
Че
л'Хан
вурссиюа
ведде
сегааааааааааааа
в
стуааааааааааааа
случай
Spéita
cúme
l'áigua
ch'â
derua
zû
p'oú
riá
Spéita
cúme
в
áigua
ch'â
derua
zû
p'где
riá
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è
Ню
гхэ
нэ
э,
ню
гхэ
нэ
э,
ню
гхэ
нэ
э
Cáu
oú
mè
zuenótto
ve
pórta
miga
na
smangiaxún
Cáu
где
м
zuenótto
ve
pórta
miga
na
smangiaxún
Che
se
cusci
fise
puriésci
anávene
'n
gattixún
Что
касается
очищения
кускифизи
в
анавене
и
гаттиксуне
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è
Ню
гхэ
нэ
э,
ню
гхэ
нэ
э,
ню
гхэ
нэ
э,
ню
гхэ
нэ
э
Végnu
d'â
câ
du
ráttu
ch'oú
magún
oú
sliga
i
pê
(Chí
de
cúmbe
d'âtri
nu
n'è
vegnûe
nu
se
n'è
pôsé)
Вегетарианство
в
стиле
Ратту-Шу-ОУ-Магун
- ОУ-слайга
- и-персе
(в
стиле
кунбе-д'артри-ню-не-вегне-ню-не-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ-ПЕ)
Végnu
c'oú
côeu
maróttu
de
'na
pasciún
che
nu
ghe
n'è
(Chí
gh'è
'na
cúmba
giánca
ch'â
nu
l'è
â
vostra
ch'â
l'é
a
mê)
В
веганском
стиле
это
место
рядом
с
домом
для
детей,
которые
не
являются
голыми
(даже
на
улице
кунба
Джанка
голая
на
востоке)
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è)
Nu
ghe
ne
è,
nu
ghe
ne
è
(ню
гхэ
нэ
è)
Âtre
nu
ghe
n'è
Очкарик
голый
âtre
nu
ghe
n'è
очкарик
голый
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Â
é
xêuâ
â
é
xêuâ
â
cúmba
giánca
â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
u
cián
d'â
s'â
- спросил
он,
глядя
на
меня
с
изумлением.
â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
â
é
xêuâ
â
é
xêuâ
â
cúmba
giánca
De
nôette
â
l'é
xêuâ
áu
cián
d'oú
pán
От
нас
до
дома
до
дома
Vuí
nu
vuriésci
dámela
sta
cúmba
da
maiâ
Vuí
nu
vuriésci
dámela
sta
cúmba
da
maiâ
Giánca
cum'â
néie
ch'â
deslengue
'nt
oú
riá
Джанка
окончила
свою
жизнь
на
месте
преступления.
Nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è),
nu
ghe
n'è
Nu
ghe
ne
è
(Nu
ghe
ne
è,
nu
ghe
nu
GHE
ne
è),
nu
ghe
ne
è
Mié
che
sta
cúmba
bèlla
â
stá
de
lûngu
barbacíu
Mié
che
sta
cúmba
bèlla
â
stá
от
lûngu
barbacíu
Che
nu
m'â
pôsse
védde
à
scricchî
'nté
n'âtru
níu
Обнаженная,
мне
нужно
поговорить
с
глазу
на
глаз.
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è
Ню
гхэ
нэ
э,
ню
гхэ
ню
гхэ
нэ
э
Nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è),
nu
ghe
n'è
Nu
ghe
ne
è
(Nu
ghe
ne
è,
nu
ghe
nu
GHE
ne
è),
nu
ghe
ne
è
Â
tegnió
à
dindánase
sutt'à
'n
anglóu
de
melgranâ
В
тегнио,
в
инданасе,
в
Англии
мельграны
Cu'â
cûa
ch'oú
l'ha
d'â
sèa
â
mán
lingéa
d'oú
bambaxia
Ку'КУА
ш'уа
ха
де
СЕА
де
Манеа
лингеа
д'бамбаксия
Dúve
duv'â
l'è
Dúve
duv'â
è
Dúve
duv'â
l'è
Dúve
duv'â
è
Duv'â
l'è
duv'â
l'è
Дув'а-ля
дув'а-Ля
Э
Zeunu
ch'âei
bén
parlóu
'nte
sta
seián-a
de
frevà
(Â
tegnió
à
dindánase
sutt'à
'n
anglóu
de
melgranâ)
Zeunu
ch'AEI
bén
parlóu'nte
sta
seián-а-де-фрева
(в
тегнио
в
инданасе,
в
Англии
в
мельгране)
Saêi
che
sta
cúmba
à
mázu
a
xêuâ
d'â
mê
'nt
â
vostra
câ
(Cu'â
cûa
ch'oú
l'ha
d'â
sèa
â
mán
lingéa
d'oú
bambaxia)
Saêi
che
sta
cúmba
в
mázu
a
xêuâ
â
си
'nt
â
vostra
ита
(Cu'â
cûa
ch'где
ha
â
sèa
â
mán
lingéa
где
bambaxia)
Nu
ghe
n'è
(Âtre
nu
ghe
n'è)
Nu
ghe
ne
è
(на
самом
деле
nu
ghe
ne
è)
Nu
ghe
nu
ghe
n'è
(Âtre
nu
ghe
n'è)
Nu
ghe
nu
GHE
ne
è
(на
самом
деле
nu
ghe
ne
è)
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Â
é
xêuâ
â
é
xêuâ
â
cúmba
giánca
De
nôette
â
l'é
xêuâ
Де
ноет
- Ла-сюа
Au
cián
d'â
s'â
В
Сиань
д'с'а
A
truvián
â
truvián
â
cúmba
giánca
Трувиан
- трувиан-Кумба
Джанка
De
mázu
â
truvián
áu
cián
d'oú
pán
Де
масу
- де-трувиан-Аван-де-ОУ-Пан
Duv'à
l'è
duv'à
l'è
Дув'а-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Ch'â
ne
s'ascúnde
Ч'а
не
аскунде
Se
maiá
se
maiá
áu
cián
d'oú
pán
Можно
maiá
бы
maiá
áu
cián
где
pán
Cum'â
l'é
cum'â
l'é
Кончи
Кончи
Кончи
Кончи
L'é
cum'â
néie
Рождение
ребенка
Ch'â
vén
zû
deslenguâ
Ch'â
преп
zû
deslenguâ
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Â
é
xêuâ
â
é
xêuâ
â
cúmba
giánca
De
mázu
â
truvián
áu
cián
d'â
sâ
Де
масу-трувиан
- АУ-Сиан-д'СА
Duv'à
l'è
duv'à
l'è
Дув'а-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля
Ch'â
ne
s'ascúnde
Ч'а
не
аскунде
Se
maiá
se
maiá
áu
cián
d'oú
pán
Можно
maiá
бы
maiá
áu
cián
где
pán
Cúmba
cumbétta
Кумба
камбетта
Béccu
de
sêa
Бекку
де
СЕА
Sérva
à
striggiún
c'ou
maiu
'n
giandún
Серва
в
стриггюне
это
или
Майу
Н
джандун
Martín
ou
vá
à
pê
Мартин
или
ва-а-персе
Cun'
l'âze
deré
В
конце
концов,
это
не
так.
Foêgu
de
légne
ánime
in
çe
Foêgu
от
légne
ánime
in
месте
Cúmba
cumbétta
Кумба
камбетта
Béccu
de
sêa
Бекку
де
СЕА
Sérva
à
striggiún
c'ou
maiu
'n
giandún
Серва
в
стриггюне
это
или
Майу
Н
джандун
Martín
ou
vá
à
pê
Мартин
или
ва-а-персе
Cun'
l'âze
deré
В
конце
концов,
это
не
так.
Foêgu
de
légne
ánime
in
çe
Foêgu
от
légne
ánime
in
месте
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De Andre', Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.