Текст и перевод песни Fabrizio De André - A Cumba
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gh'aivu
'na
bella
cúmba
ch'â
l'è
xeûa
fòea
de
cá
У
меня
есть
красивая
голубка,
которая
вылетела
из
дома,
Giánca
cun'â
néie
ch'â
desléngue
a
cian
d'â
sâ
Белая,
как
снег,
что
тает
в
крови
моей.
Duv'à
l'è,
duv'à
l'è,
dúve
duv'â
l'è
Где
она,
где
она,
где
же
она?
Che
l'hán
vursciûa
védde
cegâ
l'á
a
stú
casâ
Они
хотели
увидеть,
как
она
слепо
вернется
в
этот
дом,
Spéita
cúme
l'áigua
ch'â
derua
zû
p'oú
riá
Ждут,
как
вода,
что
стекает
в
ручей.
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è
Её
нет,
нет,
её
нет.
Cáu
oú
mè
zuenótto
ve
pórta
miga
na
smangiaxún
Мой
крик
ночью
не
принесет
тебе
несчастья,
Che
se
cusci
fise
puriésci
anávene
'n
gattixún
Даже
если
ты
зашьешь
себя,
ты
превратишься
в
котенка.
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è
Её
нет,
нет,
её
нет,
нет,
нет.
Végnu
d'â
câ
du
ráttu
ch'oú
magún
oú
sliga
i
pê
(Chí
de
cúmbe
d'âtri
nu
n'è
vegnûe
nu
se
n'è
pôsé)
Я
иду
из
дома
крысы,
где
печаль
связывает
ноги
(Сюда
с
другими
голубками
никто
не
приходил,
никто
не
останавливался)
Végnu
c'oú
côeu
maróttu
de
'na
pasciún
che
nu
ghe
n'è
(Chí
gh'è
'na
cúmba
giánca
ch'â
nu
l'è
â
vostra
ch'â
l'é
a
mê)
Я
иду
с
разбитым
сердцем
от
любви,
которой
нет
(Здесь
есть
белая
голубка,
которая
не
ваша,
она
моя)
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è)
Её
нет,
нет
(Её
нет)
Âtre
nu
ghe
n'è
Другой
нет
âtre
nu
ghe
n'è
Другой
нет
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Улетела,
улетела
белая
голубка,
â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
u
cián
d'â
s'â
Улетела,
улетела
кровь
её,
â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Улетела,
улетела
белая
голубка,
De
nôette
â
l'é
xêuâ
áu
cián
d'oú
pán
Ночью
улетела
к
краю
хлеба.
Vuí
nu
vuriésci
dámela
sta
cúmba
da
maiâ
Вы
не
хотите
дать
мне
эту
голубку,
чтобы
я
её
съел,
Giánca
cum'â
néie
ch'â
deslengue
'nt
oú
riá
Белую,
как
снег,
что
тает
в
ручье.
Nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è),
nu
ghe
n'è
Её
нет
(Её
нет,
нет,
нет),
её
нет.
Mié
che
sta
cúmba
bèlla
â
stá
de
lûngu
barbacíu
Я,
чья
эта
прекрасная
голубка
давно
томится,
Che
nu
m'â
pôsse
védde
à
scricchî
'nté
n'âtru
níu
Чтобы
я
не
видел,
как
она
воркует
в
другом
гнезде.
Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è
Её
нет,
нет,
нет.
Nu
ghe
n'è
(Nu
ghe
n'è,
nu
ghe
nu
ghe
n'è),
nu
ghe
n'è
Её
нет
(Её
нет,
нет,
нет),
её
нет.
Â
tegnió
à
dindánase
sutt'à
'n
anglóu
de
melgranâ
Она
продолжает
ворковать
под
углом
гранатового
дерева,
Cu'â
cûa
ch'oú
l'ha
d'â
sèa
â
mán
lingéa
d'oú
bambaxia
С
хвостом,
как
шелк,
и
рукой,
мягкой,
как
хлопок.
Dúve
duv'â
l'è
Где
же
она?
Dúve
duv'â
l'è
Где
же
она?
Duv'â
l'è
duv'â
l'è
Где
она,
где
она?
Zeunu
ch'âei
bén
parlóu
'nte
sta
seián-a
de
frevà
(Â
tegnió
à
dindánase
sutt'à
'n
anglóu
de
melgranâ)
Молодой
человек,
ты
хорошо
говорил
в
этот
вечер
лихорадки
(Она
продолжает
ворковать
под
углом
гранатового
дерева)
Saêi
che
sta
cúmba
à
mázu
a
xêuâ
d'â
mê
'nt
â
vostra
câ
(Cu'â
cûa
ch'oú
l'ha
d'â
sèa
â
mán
lingéa
d'oú
bambaxia)
Знай,
что
эта
голубка
в
мае
улетела
от
меня
в
ваш
дом
(С
хвостом,
как
шелк,
и
рукой,
мягкой,
как
хлопок)
Nu
ghe
n'è
(Âtre
nu
ghe
n'è)
Её
нет
(Другой
нет)
Nu
ghe
nu
ghe
n'è
(Âtre
nu
ghe
n'è)
Нет,
нет
(Другой
нет)
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Улетела,
улетела
белая
голубка,
De
nôette
â
l'é
xêuâ
Ночью
улетела
Au
cián
d'â
s'â
К
краю
своей
крови
A
truvián
â
truvián
â
cúmba
giánca
Мы
найдем,
мы
найдем
белую
голубку,
De
mázu
â
truvián
áu
cián
d'oú
pán
В
мае
найдем
у
края
хлеба
Duv'à
l'è
duv'à
l'è
Где
она,
где
она?
Ch'â
ne
s'ascúnde
Пусть
она
не
прячется
Se
maiá
se
maiá
áu
cián
d'oú
pán
Мы
съедим,
мы
съедим
у
края
хлеба
Cum'â
l'é
cum'â
l'é
Какая
она,
какая
она?
L'é
cum'â
néie
Она
как
снег,
Ch'â
vén
zû
deslenguâ
Что
тает,
Â
l'é
xêuâ
â
l'é
xêuâ
â
cúmba
giánca
Улетела,
улетела
белая
голубка,
De
mázu
â
truvián
áu
cián
d'â
sâ
В
мае
найдем
у
края
крови
Duv'à
l'è
duv'à
l'è
Где
она,
где
она?
Ch'â
ne
s'ascúnde
Пусть
она
не
прячется
Se
maiá
se
maiá
áu
cián
d'oú
pán
Мы
съедим,
мы
съедим
у
края
хлеба
Cúmba
cumbétta
Голубка,
голубушка
Béccu
de
sêa
Шелковый
клюв
Sérva
à
striggiún
c'ou
maiu
'n
giandún
Служи
ведьме
с
большим
желудком
Martín
ou
vá
à
pê
Мартин
идет
пешком
Cun'
l'âze
deré
С
ослом
позади
Foêgu
de
légne
ánime
in
çe
Огонь
из
дерева,
души
в
пепле
Cúmba
cumbétta
Голубка,
голубушка
Béccu
de
sêa
Шелковый
клюв
Sérva
à
striggiún
c'ou
maiu
'n
giandún
Служи
ведьме
с
большим
желудком
Martín
ou
vá
à
pê
Мартин
идет
пешком
Cun'
l'âze
deré
С
ослом
позади
Foêgu
de
légne
ánime
in
çe
Огонь
из
дерева,
души
в
пепле
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabrizio De Andre', Ivano Fossati
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.