Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Straight to the End
Direkt bis zum Ende
Bitch
it's
over
Schluss
jetzt,
Schatz
Got
a
family
full
of
killers
Hab'
eine
Familie
voller
Killer
Riding
covert
Unterwegs
im
Versteck
They
want
me
dead
Sie
wollen
mich
tot
I
got
myself
nobody's
closer
Ich
hab'
nur
mich,
niemand
ist
näher
Lightning
in
my
blood
Blitz
in
meinen
Adern
These
demons
got
me
in
a
choker
Diese
Dämonen
würgen
mich
Everybody
copying
my
style
Alle
kopieren
meinen
Stil
Fuckin
posers
Verdammte
Nachahmer
Got
one
loyal
to
me
close
Nur
einer
bleibt
mir
treu
I
don't
think
y'all
get
it
Ich
glaub',
ihr
checkt's
nicht
I'm
not
really
one
to
boast
Ich
geb'
nicht
gern
an
But
if
you
knew
half
the
shit
I
been
through
Doch
wenn
ihr
wüsstet,
was
ich
durchmachte
It
ain't
close
Wär'
das
kein
Vergleich
I
created
levels
to
this
shit
bitch,
I'm
the...
Ich
hab'
Stufen
geschaffen,
Bitch,
ich
bin
der...
Yea
I
think
I'm
dead
inside
Ja,
ich
glaub',
ich
bin
tot
innerlich
Family
that
betrayed
me
Familie,
die
mich
verriet
Used
to
say
I'm
down
to
ride
Sagte
mal,
sie
steht
zu
mir
If
you
fucking
play
me
Wenn
du
mich
verarscht
Best
believe
I'm
cutting
ties
Glaub
mir,
ich
brech'
die
Bindung
Play
me
for
a
fool
Hältst
mich
für
'nen
Trottel
But
I
see
through
every
lie
Doch
ich
durchschau'
jede
Lüge
I'm
a
Ghost
Ich
bin
ein
Geist
I
could
do
it
on
my
own
Kann's
allein
schaffen
Only
one
beside
me
Nur
einer
an
meiner
Seite
Think
it's
time
we
see
you
Gon
Zeit,
dass
du
verschwindest
Now
you
got
me
in
my
zone
Jetzt
bin
ich
in
meiner
Zone
Hell
is
where
you
came
from
Die
Hölle,
wo
du
herkamst
Think
it's
time
we
sent
you
home
Zeit,
dich
heimzuschicken
You
want
respect
then
earn
it
Willst
Respekt?
Dann
verdien
ihn
Rip
your
heart
straight
out
of
your
chest
Reiß'
dein
Herz
aus
der
Brust
Then
burn
it
Und
verbrenn'
es
I'm
loyal
to
the
death
Ich
bin
loyal
bis
zum
Tod
I
never
saw
you
as
the
enemy
Sah
dich
nie
als
Feind
Gave
you
everything
and
now
you
want
to
see
the
end
of
me?
Gab
dir
alles,
und
jetzt
willst
du
mein
Ende?
The
the
thunder
that's
inside
keeps
on
guiding
Der
Donner
in
mir
führt
mich
weiter
Got
murder
on
my
mind
it's
enticing
but
Mord
im
Sinn,
es
verlockt,
doch
All
I
seem
to
find
Alles,
was
ich
finde
Is
the
emptiness
I
hide
Ist
die
Leere,
die
ich
versteck'
I
just
want
to
feel
alive
Ich
will
nur
leben
fühlen
But
I
never
had
a
home
Doch
ich
hatte
nie
ein
Zuhause
Broken
hearted
Gebrochenes
Herz
Crave
the
taste
when
I
see
red
Spür'
den
Drang,
wenn
ich
rot
seh'
I
love
the
rush
can't
play
pretend
Liebe
den
Rausch,
kein
Spiel
Broken
start
with
Zerbrochener
Start
mit
All
hope
lost
but
you're
my
friend
Hoffnung
verloren,
doch
du
bist
mein
Freund
So
I'll
stand
with
you
til
the
end
Also
steh'
ich
bis
zum
Ende
bei
dir
Straight
to
the
end
Direkt
bis
zum
Ende
Straight
to
the
end
Direkt
bis
zum
Ende
Straight
to
the
end
Direkt
bis
zum
Ende
Straight
to
the
end
Direkt
bis
zum
Ende
Straight
to
the
end
Direkt
bis
zum
Ende
Straight
to
the
end
Direkt
bis
zum
Ende
Thes
ones
I
needed
most
Diejenigen,
die
ich
am
meisten
brauchte
Always
tend
to
leave
me
ghost
Lassen
mich
immer
als
Geist
zurück
Even
everyone
I
thought
was
family
Sogar
die,
die
ich
als
Familie
sah
They're
not
even
close
Sind
nicht
mal
nah
Said
it
was
the
only
thing
I
can
be
Sagten,
es
sei
das
Einzige,
was
ich
sein
kann
I
was
stuck
and
broke
Ich
war
gefangen
und
pleite
Knew
that
I
would
only
come
in
handy
Wussten,
ich
wär'
nur
nützlich
Yeah
they
fuckin
hope
Ja,
die
hoffen
drauf
What
a
joke
Was
für'n
Witz
I
was
out
of
line
like
every
time
I
spoke
Ich
war
daneben,
jedes
Mal,
wenn
ich
sprach
If
I
had
the
chance
put
my
hands
around
your
neck
and
choke
Hätt'
ich
die
Chance,
würd'
ich
dich
würgen
I
don't
understand
Ich
versteh'
nicht
Why
they
demand
I
be
my
best
but
won't
Warum
sie
verlangen,
dass
ich
mein
Bestes
geb',
aber
nicht...
I
act
like
all
this
damage
Tu'
so,
als
ob
all
der
Schmerz
Will
just
vanish
Einfach
vergeht
But
it
can't
and
so
Doch
das
kann
nicht
sein
They
always
tried
to
take
control
Sie
wollten
immer
die
Kontrolle
Look
I
can
do
it
myself
Schau,
ich
kann's
allein
I
couldn't
make
it
alone
Allein
hätte
ich's
nicht
geschafft
So
glad
you
came
in
to
help
Bin
froh,
dass
du
halfst
They
thought
I'd
break
on
my
own
Dachten,
ich
bräche
zusammen
But
I
just
take
in
the
doubt
Doch
ich
nehm'
den
Zweifel
auf
This
is
the
way
that
I
chose
Das
ist
mein
Weg
They
won't
be
mapping
it
out
Sie
werden
ihn
nicht
vorgeben
So
I
made
decisions
that
I
couldn't
change
Also
traf
ich
Entscheidungen,
die
ich
nicht
ändern
kann
Haven't
really
been
the
same
Bin
nicht
mehr
derselbe
I
was
brought
up
different
Ich
war
anders
aufgezogen
I
was
distant
War
distanziert
Don't
need
their
assistance
when
I
switch
and
feel
it
in
my
veins
Brauch'
keine
Hilfe,
wenn
ich
wechsle
und
es
in
meinen
Adern
spür'
Yet
still
I
had
resisted
Trotzdem
wehrte
ich
mich
That
I
felt
this
way
Dass
ich
so
fühlte
The
the
thunder
that's
inside
keeps
on
guiding
Der
Donner
in
mir
führt
mich
weiter
Got
murder
on
my
mind
it's
enticing
but
Mord
im
Sinn,
es
verlockt,
doch
All
I
seem
to
find
Alles,
was
ich
finde
Is
the
emptiness
I
hide
Ist
die
Leere,
die
ich
versteck'
I
just
want
to
feel
alive
Ich
will
nur
leben
fühlen
But
I
never
had
a
home
Doch
ich
hatte
nie
ein
Zuhause
Broken
hearted
Gebrochenes
Herz
Crave
the
taste
when
I
see
red
Spür'
den
Drang,
wenn
ich
rot
seh'
I
love
the
rush
can't
play
pretend
Liebe
den
Rausch,
kein
Spiel
Broken
start
with
Zerbrochener
Start
mit
All
hope
lost
but
you're
my
friend
Hoffnung
verloren,
doch
du
bist
mein
Freund
So
I'll
stand
with
you
til
the
end
Also
steh'
ich
bis
zum
Ende
bei
dir
(Broken
hearted
(Gebrochenes
Herz
(Straight
to
the
end,
straight
to
the
end)
(Direkt
bis
zum
Ende,
direkt
bis
zum
Ende)
Crave
the
taste
when
I
see
red
Spür'
den
Drang,
wenn
ich
rot
seh'
(Straight
to
the
end,
straight
to
the
end)
(Direkt
bis
zum
Ende,
direkt
bis
zum
Ende)
I
love
the
rush
can't
play
pretend
Liebe
den
Rausch,
kein
Spiel
(Straight
to
the
end,
straight
to
the
end)
(Direkt
bis
zum
Ende,
direkt
bis
zum
Ende)
Broken
start
with
Zerbrochener
Start
mit
(Straight
to
the
end,
straight
to
the
end)
(Direkt
bis
zum
Ende,
direkt
bis
zum
Ende)
All
hope
lost
but
you're
my
friend
Hoffnung
verloren,
doch
du
bist
mein
Freund
(Straight
to
the
end,
straight
to
the
end)
(Direkt
bis
zum
Ende,
direkt
bis
zum
Ende)
So
I'll
stand
with
you
til
the
end
Also
steh'
ich
bis
zum
Ende
bei
dir
(Straight
to
the
end,
straight
to
the-))
(Direkt
bis
zum
Ende,
direkt
bis
zum-))
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.