Текст и перевод песни Fabián Corrales - Si Te Vuelven a Herir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Te Vuelven a Herir
If They Hurt You Again
Te
enteraste
de
que
yo
daria
hasta
mi
vida
por
ti,
You
found
out
that
I
would
give
even
my
life
for
you,
Que
estoy
en
el
mundo
para
tenerte
fe.
That
I
am
in
this
world
to
have
faith
in
you.
Que
mataría
por
tu
amor
y
aprovechaste
That
I
would
kill
for
your
love
and
you
took
advantage
Mi
ilusión
para
olvidar
a
quien
te
hirió.
Of
my
hope
to
forget
the
one
who
hurt
you.
Y
olvidaste
pero
no
quisiste
enamorarte
de
mi,
And
you
forgot
but
you
didn't
want
to
fall
in
love
with
me,
Y
como
el
ave
que
cura
su
herida
y
se
va
te
fuiste
sin
oir
a
DIOS
And
like
the
bird
that
heals
its
wound
and
flies
away,
you
left
without
listening
to
GOD
Y
DIOS
me
dijo
que
yo,
ay
tal
vez
me
podría
morir...
And
GOD
told
me
that
I,
oh
maybe
I
could
die...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
todo
el
mundo
se
imaginó
que
There
is
nothing
left
of
you,
everyone
imagined
that
Ibas
a
burlarte
de
mí,
pero
nadie
me
lo
contó...
You
were
going
to
make
fun
of
me,
but
nobody
told
me...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
yo
fui
una
mentira
no
más
pero
si
There
is
nothing
left
of
you,
I
was
just
a
lie
but
if
Te
vuelven
a
herir,
ven
que
yo
te
vuelvo
a
curar...
They
hurt
you
again,
come
back
and
I'll
heal
you
again...
Que
me
importa
que
te
gastes
media
vida
decidiéndote
a
What
do
I
care
if
you
spend
half
your
life
deciding
to
Y
que
me
importa
perder
a
ese
buen
amigo
que
me
And
what
do
I
care
about
losing
that
good
friend
who
Pide
no
quererte
Asks
me
not
to
love
you
Si
aun
te
amo
y
en
el
nombre
de
Dios
te
perdono.
If
I
still
love
you
and
in
the
name
of
God
I
forgive
you.
Ya
no
queda
nada
de
ti,
todo
el
mundo
se
imaginó
There
is
nothing
left
of
you,
everyone
imagined
Que
ibas
a
burlarte
de
mí,
pero
nadie
me
lo
contó...
That
you
were
going
to
make
fun
of
me,
but
nobody
told
me...
Este
frio
diariamente
insiste
en
preguntarme
por
ti,
This
cold
daily
insists
on
asking
me
about
you,
Y
sigo
pensando
que
tus
cartas
de
ayer
son
la
sombra
de
And
I
keep
thinking
that
your
letters
from
yesterday
are
the
shadow
of
De
que
te
vuelvo
a
encontrar,
pero
ya
no
te
amaré.
That
I
will
find
you
again,
but
I
will
not
love
you
anymore.
Por
amarte,
For
loving
you,
He
tirado
a
la
basura
mi
alma
y
mi
fe,
I
have
thrown
my
soul
and
my
faith
in
the
trash,
Me
ha
tocado
sonreir
sintiendo
perder
mi
orgullo
y
la
I
have
had
to
smile
feeling
my
pride
and
De
que
te
puedo
olvidar
ay
y
no
morirme
por
ti.
Fade
away,
that
I
can
forget
you
oh
and
not
die
for
you.
Ya
no
queda
nada
de
ti,
tu
recuerdo
se
me
esfumó,
There
is
nothing
left
of
you,
your
memory
has
vanished,
Me
han
contado
cosas
de
ti
que
han
herido
mi
corazón...
I
have
been
told
things
about
you
that
have
hurt
my
heart...
Mis
amigos
lloran
también
ellos
saben
que
me
paso,
que
My
friends
cry
too,
they
know
what's
happening
to
me,
that
Te
amaba
tanto
mujer,
pero
el
amor
no
me
alcanzó...
I
loved
you
so
much
woman,
but
love
wasn't
enough...
Pa'
poder
justificar
tus
pretensiones
y
tus
gestos
de
To
justify
your
pretensions
and
your
gestures
of
Lo
que
no
imaginas
es
que
tus
acciones
no
What
you
don't
imagine
is
that
your
actions
don't
Compensan
tu
presencia...
Compensate
for
your
presence...
ERES
LINDA
PERO
NO
TIENES
NADA
POR
DENTRO...
YOU
ARE
BEAUTIFUL
BUT
YOU
HAVE
NOTHING
INSIDE...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
tu
recuerdo
se
me
esfumó,
There
is
nothing
left
of
you,
your
memory
has
vanished,
Me
han
contado
cosas
de
ti
que
han
herido
mi
corazón...
I
have
been
told
things
about
you
that
have
hurt
my
heart...
Ya
no
queda
nada
de
ti
yo
fui
una
mentira
na
mas
There
is
nothing
left
of
you,
I
was
just
a
lie
Pero
si
te
vuelven
a
herir
ven
que
yo
te
vuelvo
a
curar
But
if
they
hurt
you
again,
come
back
and
I'll
heal
you
again
Y
ya
no
queda
nada
de
ti
todo
el
mundo
se
imagino
And
there
is
nothing
left
of
you,
everyone
imagined
Que
ibas
a
burlarte
de
mi
pero
nadien
me
lo
conto
That
you
were
going
to
make
fun
of
me
but
nobody
told
me
Mis
amigos
lloran
también...
My
friends
cry
too...
Ya
no
queda
nada
de
ti,
yo
fui
una
mentira
no
más
pero
There
is
nothing
left
of
you,
I
was
just
a
lie
but
Si
te
vuelven
a
herir,
ven
que
yo
te
vuelvo
a
curar...
If
they
hurt
you
again,
come
back
and
I'll
heal
you
again...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.