Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Minuto pra Pensar
Eine Minute zum Nachdenken
É
né
filho.
Ja,
mein
Sohn.
Maldade
no
mundo
é
marco
certo?
Bosheit
in
der
Welt
ist
ein
sicheres
Zeichen,
oder?
A
violência
tá
só
crescendo
Die
Gewalt
nimmt
nur
zu
Mas
algo
me
faz
pensar
Aber
etwas
lässt
mich
denken
Que
os
bons
ainda
são
a
maioria
e
que
o
sol
possa
brilhar
Dass
die
Guten
immer
noch
die
Mehrheit
sind
und
dass
die
Sonne
scheinen
kann
Sobre
as
periferias.
Über
den
Vororten.
Que
brilhe
o
sol
intenso
Dass
die
intensive
Sonne
scheine
Sobre
as
crianças
aqui.
Über
den
Kindern
hier.
Que
quem
chorou
ontem.
Dass
wer
gestern
geweint
hat.
Amanhã
possa
sorrir.
Morgen
lächeln
kann.
Que
o
exemplo
seja
dado.
Dass
ein
Beispiel
gegeben
wird.
A
paz
reine
entre
as
família
Frieden
herrsche
unter
den
Familien
E
traga
luz
e
fé
pra
periferia
Und
bringe
Licht
und
Glauben
in
die
Vororte
E
um
mundo
bom
melhor.
Und
eine
bessere
Welt.
Parcero
a
gente
faz
Kumpel,
wir
machen
das
Ilumine,
senhor
por
um
minuto
eu
peço
paz
Erleuchte,
Herr,
für
eine
Minute
bitte
ich
um
Frieden
É
cansera
parcero
Es
ist
ermüdend,
Kumpel
Veja
só
é
mó
cansera
Sieh
mal,
es
ist
sehr
ermüdend
Sua
mãe
acorda
cedo
Deine
Mutter
steht
früh
auf
Pra
trampar
de
faxineira
Um
als
Putzfrau
zu
arbeiten
O
valor
dela
é
pouco
Ihr
Wert
ist
gering
Não
tô
sendo
exagerado
Ich
übertreibe
nicht
É
só
você
ver
e
pensar
Du
musst
nur
sehen
und
denken
Que
os
presídios
tão
lotado
Dass
die
Gefängnisse
überfüllt
sind
Cemitério
tá
lotado
Der
Friedhof
ist
überfüllt
Sua
coroa
ainda
chora
Deine
Krone
weint
immer
noch
A
perca
de
um
filho
que
se
foi
antes
da
hora
Den
Verlust
eines
Sohnes,
der
vorzeitig
gegangen
ist
Cada
lágrima
que
escorre
do
rosto
de
uma
mãe
Jede
Träne,
die
vom
Gesicht
einer
Mutter
fließt
Na
oração
pelo
seu
filho
Im
Gebet
für
ihren
Sohn
Ou
no
"Deus
te
acompanhe"
Oder
im
"Gott
sei
mit
dir"
Onde
mundo
vai
parar?
Wo
soll
die
Welt
enden?
Alguns
dizem
tanto
faz
Einige
sagen,
es
ist
egal
Senhor
vem
me
ajudar
por
um
minuto
eu
peço
paz!
Herr,
komm
und
hilf
mir,
für
eine
Minute
bitte
ich
um
Frieden!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Talvez
seja
o
bastante
Vielleicht
ist
es
genug
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
einer
Welt,
in
der
der
Frieden
noch
fern
ist
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Die
Menschheit
verteilt
immer
noch
jemanden,
der
hilft
Pare
e
pense
por
favor!
Halt
an
und
denk
nach,
bitte!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Talvez
seja
o
bastante
Vielleicht
ist
es
genug
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
einer
Welt,
in
der
der
Frieden
noch
fern
ist
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Die
Menschheit
verteilt
immer
noch
jemanden,
der
hilft
Pare
e
pense
por
favor!
Halt
an
und
denk
nach,
bitte!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Várias
fitas
são
pensadas
Viele
Dinge
werden
gedacht
Peço
paz,
saúde
a
Deus
Ich
bitte
um
Frieden,
Gesundheit
von
Gott
E
conforto
a
mulekada.
Und
Trost
für
die
Jungs.
Que
cada
quebrada
Dass
jede
Gemeinde
Esteja
em
paz
In
Frieden
sei
Que
a
guerra
que
existia
Dass
der
Krieg,
der
existierte
Não
exista
mais
Nicht
mehr
existiert
Que
ruas
de
sangue
sejam
excluídos
Dass
Straßen
des
Blutes
ausgeschlossen
werden
Que
o
furto,
assaltos
e
os
bang
Dass
Diebstahl,
Überfälle
und
das
Bäng
Sejam
esquecidos
Vergessen
werden
Que
o
sol
possa
brilhar
Dass
die
Sonne
scheinen
kann
No
meio
das
famílias
que
Inmitten
der
Familien,
die
Combatem
contra
o
mal
Gegen
das
Böse
kämpfen
Nas
periferias
In
den
Vororten
Mande
amor
pro
assassino
Sende
Liebe
zum
Mörder
Mude
seu
coração
Ändere
sein
Herz
Alimenta
a
fé
do
pobre
Nähre
den
Glauben
des
Armen
Catador
de
papelão
Papiersammler
Dê
força
pro
meu
povo
Gib
meinem
Volk
Kraft
Que
luta
todo
dia
Das
jeden
Tag
kämpft
Que
dá
duro
o
dia
todo
Das
sich
den
ganzen
Tag
abmüht
Matando
um
leão
por
dia.
Jeden
Tag
einen
Löwen
tötet.
Que
a
paz
possa
reinar
nas
periferias
Dass
der
Frieden
in
den
Vororten
herrschen
kann
No
sorriso
da
criança,
Im
Lächeln
des
Kindes,
Que
hoje
tem
família.
Das
heute
eine
Familie
hat.
Onde
eu
vou
Wo
ich
hingehe
Planto
amor
Pflanze
ich
Liebe
Onde
chego
eu
quero
paz
Wo
ich
ankomme,
will
ich
Frieden
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Guerra
nunca
mais!
Krieg
nie
wieder!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Talvez
seja
o
bastante
Vielleicht
ist
es
genug
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
esta
distante
In
einer
Welt,
in
der
der
Frieden
noch
fern
ist
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Die
Menschheit
verteilt
immer
noch
jemanden,
der
hilft
Pare
e
pense
por
favor!
Halt
an
und
denk
nach,
bitte!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Talvez
seja
o
bastante
Vielleicht
ist
es
genug
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
einer
Welt,
in
der
der
Frieden
noch
fern
ist
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Die
Menschheit
verteilt
immer
noch
jemanden,
der
hilft
Pare
e
pense
por
favor!
Halt
an
und
denk
nach,
bitte!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
O
Senhor
é
meu
pastor
e
nada
me
faltará!
Der
Herr
ist
mein
Hirte,
mir
wird
nichts
mangeln!
Deitar-me
faz
e
verdes
pastos,
Er
weidet
mich
auf
grünen
Auen,
Guia-me
mansamente
para
às
águas
tranquilas
Er
führt
mich
sanft
zu
stillen
Wassern
Refrigera
minha
alma
Er
erquickt
meine
Seele
Guia-me
pelas
veredas
da
justiça
Er
führt
mich
auf
rechter
Straße
Pelo
amor
ao
teu
nome
Um
seines
Namens
willen
E
ainda
que
eu
andasse
Und
wenn
ich
auch
wanderte
Pelo
vale
da
sombra
Im
finsteren
Tal
E
da
morte
não
temeria
mal
algum
Und
des
Todes,
fürchte
ich
kein
Unglück
Porque
tu
Senhor
Denn
du,
Herr,
Estás
comigo
Bist
bei
mir
Aquele
que
habita
Wer
da
wohnt
No
esconderijo
do
Altíssimo
Im
Schirm
des
Höchsten
E
na
sombra
do
onipotente
descansará
Und
unter
dem
Schatten
des
Allmächtigen
bleibt
Direi
ao
senhor
"Ele
é
meu
Deus
Der
spricht
zu
dem
Herrn:
"Du
bist
meine
Zuflucht
Meu
refúgio
e
minha
fortaleza
Meine
Burg
und
meine
Stärke
E
nele
confiarei
Und
auf
dich
will
ich
hoffen
Porque
Ele
ti
livrará
Denn
er
errettet
dich
Do
laço
do
passarinheiro
Vom
Strick
des
Vogelfängers
E
da
peste
perniciosa
Und
von
der
verderblichen
Pest
Ele
te
cobrirá
Er
wird
dich
mit
seinen
Fittichen
decken
und
Com
suas
penas
e
Unter
seinen
Flügeln
wirst
du
sicher
sein
Debaixo
das
suas
asas
estará
seguro
Seine
Wahrheit
ist
Schirm
und
Schild
A
sua
verdade
é
escudo
e
broquel
Du
wirst
dich
nicht
fürchten
vor
nächtlichem
Schrecken
Não
temerei
espanto
noturno
Noch
vor
dem
Pfeil,
der
am
Tage
fliegt
E
nem
seta
que
voe
de
dia
Vor
der
Pest,
die
im
Finstern
schleicht
Nem
peste
que
ande
a
escuridão
Noch
vor
der
Seuche
E
nem
mortalidade
Die
am
Mittag
verderbt
Que
assole
ao
meio
dia
Wenn
auch
tausend
fallen
zu
deiner
Seite
Mil
cairão
ao
teu
lado
Und
zehntausend
zu
deiner
Rechten
Dez
mil
a
sua
direita
So
wird
es
dich
doch
nicht
treffen
Mas
tu
não
serás
atingido
Sondern
mit
deinen
Augen
wirst
du's
schauen
Somente
com
teus
olhos
olhará
Und
sehen,
wie
den
Gottlosen
vergolten
wird
E
verá
a
recompensa
dos
ímpios
Denn
du,
Herr,
bist
meine
Zuflucht"
Porque
tu
senhor
é
o
meu
refugio"
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Um
minuto
pra
Pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Talvez
seja
o
bastante
Vielleicht
ist
es
genug
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
einer
Welt,
in
der
der
Frieden
noch
fern
ist
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Die
Menschheit
verteilt
immer
noch
jemanden,
der
hilft
Pare
e
pense
por
favor!
Halt
an
und
denk
nach,
bitte!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Talvez
seja
o
bastante
Vielleicht
ist
es
genug
Num
mundo
em
que
a
paz
ainda
está
distante
In
einer
Welt,
in
der
der
Frieden
noch
fern
ist
A
humanidade
ainda
espalha
alguém
para
ajudar
Die
Menschheit
verteilt
immer
noch
jemanden,
der
hilft
Pare
e
pense
por
favor!
Halt
an
und
denk
nach,
bitte!
Um
minuto
pra
pensar
Eine
Minute
zum
Nachdenken
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.