Face da Morte - A Vingança - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Face da Morte - A Vingança




A Vingança
Месть
O tempo passa o sol se esconde e a lua não vem
Время идет, солнце садится, а луна не появляется.
Terça-feira muita chuva, embaçado pra sair
Вторник, сильный дождь, на улице туман.
muito cedo pra dormir
Слишком рано ложиться спать.
No quarto da empregada um tesouro está guardado
В комнате служанки спрятано сокровище.
Uma virgem 13 anos um tremendo mulherão isca fácil
Девственница 13 лет, потрясающая женщина, легкая добыча.
Presa fácil para o filho do patrão
Легкая добыча для сына босса.
Um playboy folgado valor ao BMW que o pai lhe deu
Самодовольный плейбой ценит только BMW, который подарил ему отец.
Resolveu tirar o atraso com aquela inocente
Он решил наверстать упущенное с этой невинной.
Maria veio de outro estado, ninguém do seu lado
Мария приехала из другого штата, никого рядом нет.
Sem família, educação, sem escola, sem um lar
Без семьи, образования, школы, без дома.
Dependia do emprego, o fulano abriu a porta, ela começa a rezar
Она зависела от работы, парень открыл дверь, она начинает молиться.
Por favor, me deixa em paz, tinha um sonho de se casar
Пожалуйста, оставь меня в покое, у меня была мечта выйти замуж.
Ter seus filhos e seu lar, ele manda ela se calar
Иметь своих детей и свой дом, он велит ей замолчать.
Diz que no final ainda vai gostar
Говорит, что в конце концов ей понравится.
Violento-a sem dó, seus sonhos viraram
Он насилует ее безжалостно, ее мечты превратились в прах.
Não podia reclamar reclamar, tinha medo de perder o emprego
Она не могла жаловаться, боялась потерять работу.
Passado algum tempo, o resultado é evidente
Через некоторое время результат очевиден.
Sua barriga cresce e a verdade aparece
Ее живот растет, и правда всплывает наружу.
O patrão diz: Maria, pegue essa grana e se desaparece
Босс говорит: Мария, возьми эти деньги и исчезни.
Atitude normal
Нормальное отношение.
Pra nóis é muito natural ver rico dando esmola
Для нас вполне естественно видеть, как богатые подают милостыню.
Como se fosse hora extra
Как будто это сверхурочная работа.
Nem pensou na consequência
Он даже не подумал о последствиях.
Um filho que vai nascer na rua, sem assistência
Ребенок, который родится на улице, без посторонней помощи.
Maria agora está só, sem auxílio clemência, deixar rolar
Мария теперь одна, без помощи, без снисхождения, пусть все идет своим чередом.
O mundo gira e até as pedras podem se encontrar
Земля круглая, и даже камни могут встретиться.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Faz 7 anos que o moleque nasceu
Прошло 7 лет с тех пор, как родился мальчик.
Pela idade é normal ir pra escola e tal
В его возрасте нормально ходить в школу и все такое.
no primeiro intervalo a brincadeira no pátio
Уже на первой перемене во дворе играли.
Era policia e ladrão
В полицейских и разбойников.
Agora tente adivinhar, de que lado ele esta
А теперь попробуй угадать, на чьей он стороне.
na favela não existe empresário pra ele se espelhar
В фавелах нет бизнесменов, на которых он мог бы равняться.
A polícia vai somente pra matar
Полиция приходит туда только для того, чтобы убивать.
miséria, tristeza e lamentos
Он видит только нищету, печаль и страдания.
Que se contrastam com os carros importados
Которые контрастируют с импортными автомобилями.
Que descem na quebrada
Которые спускаются в низины.
É sabadão e os botecos estão todos lotados
Субботний вечер, и все бары переполнены.
Ele uma cena que o deixa chocado
Он видит сцену, которая его шокирует.
O pai tomando uma cerva com o filho do lado
Отец пьет пиво с сыном рядом.
Ele não se conforma, não sabe quem é seu pai
Он не может успокоиться, не знает, кто его отец.
tem a mãe e mais nada, que aliás vive ausente
У него есть только мать и ничего больше, которая, кстати, постоянно отсутствует.
Se tornou dependente do famoso mesclado
Он стал зависим от знаменитой смеси.
Não muito longe dali
Недалеко отсюда.
Três tiros são disparados
Раздаются три выстрела.
Dois corpos são encontrados ele se revolta
Обнаружены два тела, он возмущен.
Com tudo a sua volta
Всем, что его окружает.
Na madrugada ele ainda está em claro, ouve um barulho de carro
Рассветает, он все еще не спит, слышит шум машины.
Sua mãe chega em casa vinda da balada
Его мать возвращается домой с вечеринки.
Bem louca não diz nada
Совсем пьяная, ничего не говорит.
Abriu a porta e desmandou
Открыла дверь и скрылась.
Parece um filme de terror, mas é a dura realidade
Это похоже на фильм ужасов, но это суровая реальность.
Talvez dura demais para um moleque dessa idade
Возможно, слишком суровая для мальчика его возраста.
Agora é tarde, conselhos não adiantam
Теперь уже поздно, советы не помогут.
Não matam sua fome ele preferi a cola
Они не утолят его голод, он предпочитает клей.
Não quer saber de escola
Его не интересует школа.
Entrar no mundo do crime virou sua obsessão
Попасть в мир преступности стало его навязчивой идеей.
Começou como avião, moleque é sangue bom
Начал как мелкий торговец наркотиками, пацан с добрым сердцем.
Se roda segura a bronca num cagueta o patrão
Если дело завертится, прикроет босса.
Com 12 anos de idade ganhou o primeiro oitão
В 12 лет получил свой первый пистолет.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Rápido como o disparo passou do 15 ao 57
Быстро, как пуля, он прошел путь от 15 до 57.
Com menos de 17, ele estava legal
Не достигнув 17 лет, он уже был матёрым преступником.
Deu uma força pra mãe se libertar do vício
Помог матери избавиться от зависимости.
Comprou sua própria caranga
Купил собственную машину.
Tem uma mina ponta firme é respeitado no crime
У него есть крутая девушка, его уважают в криминальном мире.
No 157 nervoso, o mano é linha de frente
В деле 157 (грабеж) он нервный, парень на передовой.
derrubou muita gente pra se levantar
Он уже убил много людей, чтобы подняться.
A noite cai, a luz acaba ele começa a pensar
Ночь опускается, свет гаснет, он начинает думать.
Lembranças boas e más
Хорошие и плохие воспоминания.
Seu raciocínio é confuso
Его рассуждения сумбурны.
Ele se lembra do pai o ódio que ele carrega
Он вспоминает об отце, о ненависти, которую он испытывает.
É um fardo muito pesado, mais uma vez se revolta
Это очень тяжелое бремя, он снова и снова возмущается.
Com tudo a sua volta, mas tem um pressentimento
Всем, что его окружает, но у него есть предчувствие.
Está perto o momento de sua vingança
Момент его мести близок.
Ao meio dia, horário marcado
Полдень, назначенное время.
Plano bolado, vigia enquadrado
План составлен, наблюдение установлено.
Abriu a porta do escritório
Он открывает дверь кабинета.
Engravatado atrás da mesa
В галстуке, за столом.
Parecia conhecê-lo, mas não tinha certeza
Казалось, он узнал его, но не был уверен.
Uma arma apontada para a sua cabeça
Пистолет, направленный ему в голову.
O covarde abriu cofre tremendo igual vara verde
Трус открыл сейф, дрожа, как осиновый лист.
Por favor, não atire eu acho que eu te conheço
Пожалуйста, не стреляй, кажется, я тебя знаю.
O mano olha bem pra ele e tem a mesma impressão
Парень внимательно смотрит на него и испытывает то же чувство.
O engravatado pergunta se sua mãe é Maria
Мужчина в галстуке спрашивает, его ли мать зовут Мария.
Ele responde que sim
Он отвечает утвердительно.
Pode levar o quiser, mas não me mate eu sou seu pai
Можешь забрать все, что хочешь, только не убивай меня, я твой отец.
Nem quero mais seu dinheiro
Мне больше не нужны твои деньги.
Seu sangue é meu pagamento
Твоя кровь - моя плата.
Vou cumprir meu juramento e vingar minha mãe
Я выполню свою клятву и отомщу за свою мать.
7 tiros foram disparados de um cano de 8 polegadas
Семь выстрелов были сделаны из восьмидюймового ствола.
Calibre 357 foram 5 na cabeça e mais 2 no peito
Калибр 357, пять в голову и два в грудь.
O serviço está feito
Дело сделано.
Ele chega em casa, chama a mãe e diz
Он приходит домой, зовет мать и говорит.
Mãe guarde essas armas pra mim
Мама, спрячь это оружие.
Com elas não preciso mais atirar
С ним мне больше не нужно стрелять.
Pois o fulano que um dia te usou e nos abandonou
Потому что парня, который однажды использовал тебя и бросил нас.
Eu acabei de matar
Я только что убил.
Não, não chores
Не плачь.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Procure a Deus seu verdadeiro pai
Ищи Бога, своего истинного отца.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.
Menina não chore assim
Девочка, не плачь так.
Não, não chores mais
Нет, не плачь больше.





Авторы: Erlei Roberto De Melo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.