Текст и перевод песни Face da Morte - A Vingança
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
tempo
passa
o
sol
se
esconde
e
a
lua
não
vem
Время
идет,
солнце
садится,
а
луна
не
появляется.
Terça-feira
muita
chuva,
tá
embaçado
pra
sair
Вторник,
сильный
дождь,
на
улице
туман.
Tá
muito
cedo
pra
dormir
Слишком
рано
ложиться
спать.
No
quarto
da
empregada
um
tesouro
está
guardado
В
комнате
служанки
спрятано
сокровище.
Uma
virgem
13
anos
um
tremendo
mulherão
isca
fácil
Девственница
13
лет,
потрясающая
женщина,
легкая
добыча.
Presa
fácil
para
o
filho
do
patrão
Легкая
добыча
для
сына
босса.
Um
playboy
folgado
só
dá
valor
ao
BMW
que
o
pai
lhe
deu
Самодовольный
плейбой
ценит
только
BMW,
который
подарил
ему
отец.
Resolveu
tirar
o
atraso
com
aquela
inocente
Он
решил
наверстать
упущенное
с
этой
невинной.
Maria
veio
de
outro
estado,
ninguém
tá
do
seu
lado
Мария
приехала
из
другого
штата,
никого
рядом
нет.
Sem
família,
educação,
sem
escola,
sem
um
lar
Без
семьи,
образования,
школы,
без
дома.
Dependia
do
emprego,
o
fulano
abriu
a
porta,
ela
começa
a
rezar
Она
зависела
от
работы,
парень
открыл
дверь,
она
начинает
молиться.
Por
favor,
me
deixa
em
paz,
tinha
um
sonho
de
se
casar
Пожалуйста,
оставь
меня
в
покое,
у
меня
была
мечта
выйти
замуж.
Ter
seus
filhos
e
seu
lar,
ele
manda
ela
se
calar
Иметь
своих
детей
и
свой
дом,
он
велит
ей
замолчать.
Diz
que
no
final
ainda
vai
gostar
Говорит,
что
в
конце
концов
ей
понравится.
Violento-a
sem
dó,
seus
sonhos
viraram
pó
Он
насилует
ее
безжалостно,
ее
мечты
превратились
в
прах.
Não
podia
reclamar
reclamar,
tinha
medo
de
perder
o
emprego
Она
не
могла
жаловаться,
боялась
потерять
работу.
Passado
algum
tempo,
o
resultado
é
evidente
Через
некоторое
время
результат
очевиден.
Sua
barriga
cresce
e
a
verdade
aparece
Ее
живот
растет,
и
правда
всплывает
наружу.
O
patrão
diz:
Maria,
pegue
essa
grana
e
vê
se
desaparece
Босс
говорит:
Мария,
возьми
эти
деньги
и
исчезни.
Atitude
normal
Нормальное
отношение.
Pra
nóis
é
muito
natural
ver
rico
dando
esmola
Для
нас
вполне
естественно
видеть,
как
богатые
подают
милостыню.
Como
se
fosse
hora
extra
Как
будто
это
сверхурочная
работа.
Nem
pensou
na
consequência
Он
даже
не
подумал
о
последствиях.
Um
filho
que
vai
nascer
na
rua,
sem
assistência
Ребенок,
который
родится
на
улице,
без
посторонней
помощи.
Maria
agora
está
só,
sem
auxílio
clemência,
deixar
rolar
Мария
теперь
одна,
без
помощи,
без
снисхождения,
пусть
все
идет
своим
чередом.
O
mundo
gira
e
até
as
pedras
podem
se
encontrar
Земля
круглая,
и
даже
камни
могут
встретиться.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Faz
7 anos
que
o
moleque
nasceu
Прошло
7 лет
с
тех
пор,
как
родился
мальчик.
Pela
idade
é
normal
ir
pra
escola
e
tal
В
его
возрасте
нормально
ходить
в
школу
и
все
такое.
Já
no
primeiro
intervalo
a
brincadeira
no
pátio
Уже
на
первой
перемене
во
дворе
играли.
Era
policia
e
ladrão
В
полицейских
и
разбойников.
Agora
tente
adivinhar,
de
que
lado
ele
esta
А
теперь
попробуй
угадать,
на
чьей
он
стороне.
Lá
na
favela
não
existe
empresário
pra
ele
se
espelhar
В
фавелах
нет
бизнесменов,
на
которых
он
мог
бы
равняться.
A
polícia
vai
lá
somente
pra
matar
Полиция
приходит
туда
только
для
того,
чтобы
убивать.
Só
vê
miséria,
tristeza
e
lamentos
Он
видит
только
нищету,
печаль
и
страдания.
Que
se
contrastam
com
os
carros
importados
Которые
контрастируют
с
импортными
автомобилями.
Que
descem
na
quebrada
Которые
спускаются
в
низины.
É
sabadão
e
os
botecos
estão
todos
lotados
Субботний
вечер,
и
все
бары
переполнены.
Ele
vê
uma
cena
que
o
deixa
chocado
Он
видит
сцену,
которая
его
шокирует.
O
pai
tomando
uma
cerva
com
o
filho
do
lado
Отец
пьет
пиво
с
сыном
рядом.
Ele
não
se
conforma,
não
sabe
quem
é
seu
pai
Он
не
может
успокоиться,
не
знает,
кто
его
отец.
Só
tem
a
mãe
e
mais
nada,
que
aliás
vive
ausente
У
него
есть
только
мать
и
ничего
больше,
которая,
кстати,
постоянно
отсутствует.
Se
tornou
dependente
do
famoso
mesclado
Он
стал
зависим
от
знаменитой
смеси.
Não
muito
longe
dali
Недалеко
отсюда.
Três
tiros
são
disparados
Раздаются
три
выстрела.
Dois
corpos
são
encontrados
ele
se
revolta
Обнаружены
два
тела,
он
возмущен.
Com
tudo
a
sua
volta
Всем,
что
его
окружает.
Na
madrugada
ele
ainda
está
em
claro,
ouve
um
barulho
de
carro
Рассветает,
он
все
еще
не
спит,
слышит
шум
машины.
Sua
mãe
chega
em
casa
vinda
da
balada
Его
мать
возвращается
домой
с
вечеринки.
Bem
louca
não
diz
nada
Совсем
пьяная,
ничего
не
говорит.
Abriu
a
porta
e
desmandou
Открыла
дверь
и
скрылась.
Parece
um
filme
de
terror,
mas
é
a
dura
realidade
Это
похоже
на
фильм
ужасов,
но
это
суровая
реальность.
Talvez
dura
demais
para
um
moleque
dessa
idade
Возможно,
слишком
суровая
для
мальчика
его
возраста.
Agora
já
é
tarde,
conselhos
não
adiantam
Теперь
уже
поздно,
советы
не
помогут.
Não
matam
sua
fome
ele
preferi
a
cola
Они
не
утолят
его
голод,
он
предпочитает
клей.
Não
quer
saber
de
escola
Его
не
интересует
школа.
Entrar
no
mundo
do
crime
virou
sua
obsessão
Попасть
в
мир
преступности
стало
его
навязчивой
идеей.
Começou
como
avião,
moleque
é
sangue
bom
Начал
как
мелкий
торговец
наркотиками,
пацан
с
добрым
сердцем.
Se
roda
segura
a
bronca
num
cagueta
o
patrão
Если
дело
завертится,
прикроет
босса.
Com
12
anos
de
idade
ganhou
o
primeiro
oitão
В
12
лет
получил
свой
первый
пистолет.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Rápido
como
o
disparo
passou
do
15
ao
57
Быстро,
как
пуля,
он
прошел
путь
от
15
до
57.
Com
menos
de
17,
ele
já
estava
legal
Не
достигнув
17
лет,
он
уже
был
матёрым
преступником.
Deu
uma
força
pra
mãe
se
libertar
do
vício
Помог
матери
избавиться
от
зависимости.
Comprou
sua
própria
caranga
Купил
собственную
машину.
Tem
uma
mina
ponta
firme
é
respeitado
no
crime
У
него
есть
крутая
девушка,
его
уважают
в
криминальном
мире.
No
157
nervoso,
o
mano
é
linha
de
frente
В
деле
157
(грабеж)
он
нервный,
парень
на
передовой.
Já
derrubou
muita
gente
pra
se
levantar
Он
уже
убил
много
людей,
чтобы
подняться.
A
noite
cai,
a
luz
acaba
ele
começa
a
pensar
Ночь
опускается,
свет
гаснет,
он
начинает
думать.
Lembranças
boas
e
más
Хорошие
и
плохие
воспоминания.
Seu
raciocínio
é
confuso
Его
рассуждения
сумбурны.
Ele
se
lembra
do
pai
o
ódio
que
ele
carrega
Он
вспоминает
об
отце,
о
ненависти,
которую
он
испытывает.
É
um
fardo
muito
pesado,
mais
uma
vez
se
revolta
Это
очень
тяжелое
бремя,
он
снова
и
снова
возмущается.
Com
tudo
a
sua
volta,
mas
tem
um
pressentimento
Всем,
что
его
окружает,
но
у
него
есть
предчувствие.
Está
perto
o
momento
de
sua
vingança
Момент
его
мести
близок.
Ao
meio
dia,
horário
marcado
Полдень,
назначенное
время.
Plano
bolado,
vigia
enquadrado
План
составлен,
наблюдение
установлено.
Abriu
a
porta
do
escritório
Он
открывает
дверь
кабинета.
Engravatado
atrás
da
mesa
В
галстуке,
за
столом.
Parecia
conhecê-lo,
mas
não
tinha
certeza
Казалось,
он
узнал
его,
но
не
был
уверен.
Uma
arma
apontada
para
a
sua
cabeça
Пистолет,
направленный
ему
в
голову.
O
covarde
abriu
cofre
tremendo
igual
vara
verde
Трус
открыл
сейф,
дрожа,
как
осиновый
лист.
Por
favor,
não
atire
eu
acho
que
eu
te
conheço
Пожалуйста,
не
стреляй,
кажется,
я
тебя
знаю.
O
mano
olha
bem
pra
ele
e
tem
a
mesma
impressão
Парень
внимательно
смотрит
на
него
и
испытывает
то
же
чувство.
O
engravatado
pergunta
se
sua
mãe
é
Maria
Мужчина
в
галстуке
спрашивает,
его
ли
мать
зовут
Мария.
Ele
responde
que
sim
Он
отвечает
утвердительно.
Pode
levar
o
quiser,
mas
não
me
mate
eu
sou
seu
pai
Можешь
забрать
все,
что
хочешь,
только
не
убивай
меня,
я
твой
отец.
Nem
quero
mais
seu
dinheiro
Мне
больше
не
нужны
твои
деньги.
Seu
sangue
é
meu
pagamento
Твоя
кровь
- моя
плата.
Vou
cumprir
meu
juramento
e
vingar
minha
mãe
Я
выполню
свою
клятву
и
отомщу
за
свою
мать.
7 tiros
foram
disparados
de
um
cano
de
8 polegadas
Семь
выстрелов
были
сделаны
из
восьмидюймового
ствола.
Calibre
357
foram
5 na
cabeça
e
mais
2 no
peito
Калибр
357,
пять
в
голову
и
два
в
грудь.
O
serviço
está
feito
Дело
сделано.
Ele
chega
em
casa,
chama
a
mãe
e
diz
Он
приходит
домой,
зовет
мать
и
говорит.
Mãe
guarde
essas
armas
pra
mim
Мама,
спрячь
это
оружие.
Com
elas
não
preciso
mais
atirar
С
ним
мне
больше
не
нужно
стрелять.
Pois
o
fulano
que
um
dia
te
usou
e
nos
abandonou
Потому
что
парня,
который
однажды
использовал
тебя
и
бросил
нас.
Eu
acabei
de
matar
Я
только
что
убил.
Não,
não
chores
Не
плачь.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Procure
a
Deus
seu
verdadeiro
pai
Ищи
Бога,
своего
истинного
отца.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Menina
não
chore
assim
Девочка,
не
плачь
так.
Não,
não
chores
mais
Нет,
не
плачь
больше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erlei Roberto De Melo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.