Текст и перевод песни Face da Morte - Bbb Versão Favela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bbb Versão Favela
Bbb Ghetto Version
Bem
vindo,
bem
vindo,
vamos
entrar;
Welcome,
welcome,
come
on
in;
Nessa
casa
curioso
também
pode
espiar;
Curious
people
can
also
peek
into
this
house;
Só
que
tem
um
problema
não
sei
se
você
vai
gostar;
But
there's
a
problem,
I
don't
know
if
you'll
like
it;
Não
é
o
Pedro
Biau
que
vai
lhe
apresentar;
Pedro
Biau
won't
introduce
you
to
it;
Não
têm
os
trouxas
malhados,
muito
menos
as
minas;
There
aren't
any
muscle-bound
idiots,
much
less
any
girls;
Também
não
tem
piscina,
nada
de
academia;
There's
no
pool
either,
no
gym;
As
regras
são
diferentes,
todo
o
dia
sai
um;
The
rules
are
different,
every
day
someone
leaves;
Um
monte
por
overdose
ou
por
fome
é
comum;
Many
through
overdose
or
hunger,
it's
common;
A
eliminação
vem
naturalmente;
Elimination
comes
naturally;
Se
não
for
pela
polícia
é
pelo
crack
ou
aguardente;
If
it's
not
the
police,
it's
crack
or
liquor;
Infelizmente
ninguém
decide
quem
vai
ficar;
Unfortunately,
no
one
decides
who
will
stay;
A
maioria
ta
morrendo
antes
dos
vinte
alcançar;
Most
die
before
reaching
twenty;
Portanto
fique
ligado,
o
jogo
começou;
So
stay
tuned,
the
game
has
begun;
O
plin-plin
já
passou,
portanto
informou;
The
ping
already
went
off,
so
you're
informed;
Não
saia
daí,
daqui
a
pouco
eu
volto;
Don't
go
anywhere,
I'll
be
back
in
a
couple
of
minutes;
É
dois
minutinhos,
pode
contar
no
relógio.
Just
two
minutes,
you
can
count
on
the
clock.
(2x)
Big
Brother
versão
favela;
(2x)
Big
Brother
ghetto
version;
Ninguém
é
louco
de
infringir
as
regras;
No
one
is
crazy
enough
to
break
the
rules;
Nada
a
ver
com
o
castelo
da
Globo;
Nothing
to
do
with
Globo's
castle;
Reality
Show
aonde
o
povo
nunca
vence
o
jogo.
Reality
Show
where
the
people
never
win
the
game.
Imunidade
não
se
ganha
aqui
se
compra;
Immunity
isn't
won
here,
it's
bought;
E
não
é
pra
qualquer
um,
tem
que
ter
o
burro
na
sombra;
And
it's
not
for
just
anyone,
you
have
to
have
the
money
in
the
shade;
Se
não
for
autoridade
pode
ficar
ligeiro;
If
you're
not
in
authority,
you
better
be
careful;
Reze
pra
não
amanhecer
com
a
boca
no
formigueiro;
Pray
that
you
don't
wake
up
with
your
mouth
in
an
anthill;
Maridão
é
a
cena
que
mais
se
repete;
Maridão
is
the
scene
that
repeats
itself
the
most;
Posso
te
garantir
que
ninguém
se
diverte;
I
can
assure
you
that
no
one
has
fun;
Na
maioria
das
vezes
quem
decide
é
a
polícia;
Most
of
the
time
it's
the
police
who
decide;
Sem
dó
nem
piedade
elimina
até
famílias;
Without
pity
or
mercy,
they
eliminate
even
families;
Quando
sai
da
casa
não
tem
torcida;
When
you
leave
the
house,
there
is
no
cheering
crowd;
Não
tem
ninguém
te
esperando
com
confetes
nem
bexigas;
No
one
is
waiting
for
you
with
confetti
or
balloons;
É
só
lágrimas
de
mãe
que
rolam
sobre
o
caixão;
There
are
only
the
tears
of
a
mother
that
fall
over
the
coffin;
Por
mais
um
filho
da
nação
que
morre
sem
compaixão;
For
another
son
of
the
nation
who
dies
without
compassion;
Big
Brother
Brasil
versão
favela;
Big
Brother
Brazil
ghetto
version;
Reality
Show
onde
o
mergulho
é
na
piscina
de
merda;
Reality
Show
where
the
dive
is
into
the
shit
pool;
Mas
não
saia
daí
que
daqui
á
pouco
eu
volto;
But
don't
go
anywhere,
I'll
be
back
in
a
couple
of
minutes;
É
dois
minutinho
pode
contar
no
relógio.
Just
two
minutes,
you
can
count
on
the
clock.
(2x)
Big
Brother
versão
favela;
(2x)
Big
Brother
ghetto
version;
Ninguém
é
louco
de
infringir
as
regras;
No
one
is
crazy
enough
to
break
the
rules;
Nada
a
ver
com
o
castelo
da
Globo;
Nothing
to
do
with
Globo's
castle;
Reality
Show
aonde
o
povo
nunca
vence
o
jogo.
Reality
Show
where
the
people
never
win
the
game.
Assim
como
as
letras
essa
foi
noite
de
bala;
Just
like
the
lyrics,
this
was
a
night
of
bullets;
Houve
troca
de
tiro,
traficante
versus
rota;
There
was
an
exchange
of
gunfire,
traffickers
versus
police;
Mais
um
eliminado
que
deixa
a
casa;
Another
eliminated
who
leaves
the
house;
Infringiu
as
regras,
sem
pedágio
não
passa;
He
broke
the
rules,
no
toll,
no
passage;
Na
semana
passada
foi
uma
par
de
marmanjo;
Last
week
it
was
a
couple
of
idiots;
Bando
de
vacilão
que
acredita
em
anjo;
A
bunch
of
fools
who
believed
in
angels;
Na
prova
do
corrida
correram
sem
dó;
In
the
footrace
challenge
they
ran
without
fear;
Não
viram
o
segurança
que
tava
de
mocó;
They
didn't
see
the
security
guard
who
was
in
ambush;
Mas
quem
criou
as
regras
nunca
há
de
jogar;
But
whoever
created
the
rules
will
never
play;
A
gente
vive
na
terra
e
eles
no
mar;
We
live
on
land
and
they
live
at
sea;
Mas
tenho
esperança
que
ainda
há
de
mudar;
But
I
have
hope
that
it
will
still
change;
Bando
de
filhos
da
puta
que
no
céu
não
vai
entrar;
A
bunch
of
sons
of
bitches
who
will
never
enter
heaven;
Todos
que
estão
na
casa
só
querem
o
prêmio;
Everyone
in
the
house
just
wants
the
prize;
Mas
é
só
pra
quem
achar
a
Lâmpada
do
Gênio;
But
it's
only
for
those
who
find
the
Genie's
Lamp;
É
dinheiro
pra
caralho,
quinhentos
mil
reais;
It's
a
shitload
of
money,
five
hundred
thousand
reais;
Ou
você
acha
ou
o
petróleo
ficará
para
trás.
Either
you
find
it
or
the
oil
will
be
left
behind.
(2x)
Big
Brother
versão
favela;
(2x)
Big
Brother
ghetto
version;
Ninguém
é
louco
de
infringir
as
regras;
No
one
is
crazy
enough
to
break
the
rules;
Nada
a
ver
com
o
castelo
da
Globo;
Nothing
to
do
with
Globo's
castle;
Reality
Show
aonde
o
povo
nunca
vence
o
jogo.
Reality
Show
where
the
people
never
win
the
game.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.