Face da Morte - Bbb Versão Favela - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Face da Morte - Bbb Versão Favela




Bbb Versão Favela
Bbb Ghetto Version
Bem vindo, bem vindo, vamos entrar;
Welcome, welcome, come on in;
Nessa casa curioso também pode espiar;
Curious people can also peek into this house;
que tem um problema não sei se você vai gostar;
But there's a problem, I don't know if you'll like it;
Não é o Pedro Biau que vai lhe apresentar;
Pedro Biau won't introduce you to it;
Não têm os trouxas malhados, muito menos as minas;
There aren't any muscle-bound idiots, much less any girls;
Também não tem piscina, nada de academia;
There's no pool either, no gym;
As regras são diferentes, todo o dia sai um;
The rules are different, every day someone leaves;
Um monte por overdose ou por fome é comum;
Many through overdose or hunger, it's common;
A eliminação vem naturalmente;
Elimination comes naturally;
Se não for pela polícia é pelo crack ou aguardente;
If it's not the police, it's crack or liquor;
Infelizmente ninguém decide quem vai ficar;
Unfortunately, no one decides who will stay;
A maioria ta morrendo antes dos vinte alcançar;
Most die before reaching twenty;
Portanto fique ligado, o jogo começou;
So stay tuned, the game has begun;
O plin-plin passou, portanto informou;
The ping already went off, so you're informed;
Não saia daí, daqui a pouco eu volto;
Don't go anywhere, I'll be back in a couple of minutes;
É dois minutinhos, pode contar no relógio.
Just two minutes, you can count on the clock.
(2x) Big Brother versão favela;
(2x) Big Brother ghetto version;
Ninguém é louco de infringir as regras;
No one is crazy enough to break the rules;
Nada a ver com o castelo da Globo;
Nothing to do with Globo's castle;
Reality Show aonde o povo nunca vence o jogo.
Reality Show where the people never win the game.
Imunidade não se ganha aqui se compra;
Immunity isn't won here, it's bought;
E não é pra qualquer um, tem que ter o burro na sombra;
And it's not for just anyone, you have to have the money in the shade;
Se não for autoridade pode ficar ligeiro;
If you're not in authority, you better be careful;
Reze pra não amanhecer com a boca no formigueiro;
Pray that you don't wake up with your mouth in an anthill;
Maridão é a cena que mais se repete;
Maridão is the scene that repeats itself the most;
Posso te garantir que ninguém se diverte;
I can assure you that no one has fun;
Na maioria das vezes quem decide é a polícia;
Most of the time it's the police who decide;
Sem nem piedade elimina até famílias;
Without pity or mercy, they eliminate even families;
Quando sai da casa não tem torcida;
When you leave the house, there is no cheering crowd;
Não tem ninguém te esperando com confetes nem bexigas;
No one is waiting for you with confetti or balloons;
É lágrimas de mãe que rolam sobre o caixão;
There are only the tears of a mother that fall over the coffin;
Por mais um filho da nação que morre sem compaixão;
For another son of the nation who dies without compassion;
Big Brother Brasil versão favela;
Big Brother Brazil ghetto version;
Reality Show onde o mergulho é na piscina de merda;
Reality Show where the dive is into the shit pool;
Mas não saia daí que daqui á pouco eu volto;
But don't go anywhere, I'll be back in a couple of minutes;
É dois minutinho pode contar no relógio.
Just two minutes, you can count on the clock.
(2x) Big Brother versão favela;
(2x) Big Brother ghetto version;
Ninguém é louco de infringir as regras;
No one is crazy enough to break the rules;
Nada a ver com o castelo da Globo;
Nothing to do with Globo's castle;
Reality Show aonde o povo nunca vence o jogo.
Reality Show where the people never win the game.
Assim como as letras essa foi noite de bala;
Just like the lyrics, this was a night of bullets;
Houve troca de tiro, traficante versus rota;
There was an exchange of gunfire, traffickers versus police;
Mais um eliminado que deixa a casa;
Another eliminated who leaves the house;
Infringiu as regras, sem pedágio não passa;
He broke the rules, no toll, no passage;
Na semana passada foi uma par de marmanjo;
Last week it was a couple of idiots;
Bando de vacilão que acredita em anjo;
A bunch of fools who believed in angels;
Na prova do corrida correram sem dó;
In the footrace challenge they ran without fear;
Não viram o segurança que tava de mocó;
They didn't see the security guard who was in ambush;
Mas quem criou as regras nunca de jogar;
But whoever created the rules will never play;
A gente vive na terra e eles no mar;
We live on land and they live at sea;
Mas tenho esperança que ainda de mudar;
But I have hope that it will still change;
Bando de filhos da puta que no céu não vai entrar;
A bunch of sons of bitches who will never enter heaven;
Todos que estão na casa querem o prêmio;
Everyone in the house just wants the prize;
Mas é pra quem achar a Lâmpada do Gênio;
But it's only for those who find the Genie's Lamp;
É dinheiro pra caralho, quinhentos mil reais;
It's a shitload of money, five hundred thousand reais;
Ou você acha ou o petróleo ficará para trás.
Either you find it or the oil will be left behind.
(2x) Big Brother versão favela;
(2x) Big Brother ghetto version;
Ninguém é louco de infringir as regras;
No one is crazy enough to break the rules;
Nada a ver com o castelo da Globo;
Nothing to do with Globo's castle;
Reality Show aonde o povo nunca vence o jogo.
Reality Show where the people never win the game.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.