Face da Morte - Jesus de Cor - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Face da Morte - Jesus de Cor




Jesus de Cor
Jesus of Color
Discriminação essa é a palavra;
Discrimination, that's the word;
Por isso eu tenho uma pergunta que nunca se cala;
That's why I have a question that never goes away;
Teria você por Jesus Cristo esse mesmo amor;
Would you have this same love for Jesus Christ;
Se ele não tivesse esse padrão europeu que te venderam;
If he didn't have this European standard that was sold to you;
Se ele fosse simplesmente mais um homem de cor.
If he was simply another man of color.
No início eram trevas e a voz do criador;
In the beginning, there was darkness and the voice of the creator;
Haja luz e a luz nesse instante brilhou;
Let there be light and the light shone at that moment;
Não existem cores, existe luz;
There are no colors, there is only light;
A ignorância vem de farda e ás vezes de capuz;
Ignorance comes in uniform and sometimes in a hood;
Louco é saber que ele mandou seu filho Jesus;
It's crazy to know that he sent his son Jesus;
Pra salvar a humanidade nós pregamos ele na cruz;
To save humanity, we nailed him to the cross;
Discriminação de raça, idade, cor;
Discrimination of race, age, color;
De classe social trás a guerra e o terror;
Of social class brings war and terror;
Os moleques da favela crescem sonhando em ter;
The kids from the favela grow up dreaming of having;
Um importado bem louco e duas quadradas pra ser;
A really cool imported car and two squares to be;
Tipo os loucos da esquina de ouro e cocaína;
Like the crazy guys on the corner of gold and cocaine;
Que troca com os homens e comem uma par de mina;
Who trade with men and eat a couple of chicks;
Infelizmente é assim, você vale o que tem;
Unfortunately, that's how it is, you're only worth what you have;
O rico descrimina o pobre, mas o pobre também;
The rich discriminate against the poor, but the poor do too;
Moleque compra um NIKE novo e quer ser mais que o outro;
A kid buys a new NIKE and already wants to be more than the other;
Onde a vaidade é rei, e a lei do cão é a lei;
Where vanity is king, and the law of the jungle is the law;
Mas eu tenho meu lema, por ele eu corro atrás;
But I have my motto, I chase it;
A morte ao preconceito e vida longa á paz;
Death to prejudice and long live peace;
O mundão anda louco, muita dúvida há;
The world is crazy, there are many doubts;
Mas essa minha pergunta não quer se calar.
But this question of mine won't be silent.
(2x) Teria você por ele esse mesmo amor;
(2x) Would you have this same love for him;
Se Cristo fosse um homem de cor.
If Christ were a man of color.
Pobre não come, o rico não dorme;
The poor don't eat, the rich don't sleep;
Enquanto houver miséria haverá a desordem;
As long as there is misery, there will be disorder;
E na favela no chão, visual vitorismo;
And in the favela, feet on the ground, visual victoryism;
Em ALPHAVILE mansão tipo Castelo de Greiscom;
In ALPHAVILLE mansion type Castle of Greiscom;
Isso ajuda á entender por que tem cativeiro;
This helps to understand why there is captivity;
Por que a violência cresce de janeiro á janeiro;
Why violence increases from January to January;
O povo contra povo resoluções na ONU;
People against people resolutions at the UN;
Aumento do descaso, crescimento no abandono;
Increased neglect, growth in abandonment;
Mas ta na correria e ainda sonha com a boa;
But he's on the run and still dreams of the good;
Ser respeitado na quebrada, ser orgulho pra coroa;
To be respected in the hood, to be a pride for the crown;
E muitos tão se armando, e outros nem pensa na boa;
And many are arming themselves, and others don't even think about the good;
E a história se repete e pobre morre á toa;
And history repeats itself and only the poor die for nothing;
A arte imita a vida, a vida imita a arte;
Art imitates life, life imitates art;
Nesse mundo pobre e preto é carta pra descarte;
In this world, poor and black is a card to discard;
O jogo tem seus poderes, o baralho da guerra;
The game has its powers, the deck of war;
A união das quebradas é pelo bem da favela;
The union of the favelas is for the good of the favela;
Tem maluco apetitoso que invade, troca tiro;
There's a tasty dude who invades, exchanges fire;
Mas será que tem coragem de abraçar seu inimigo;
But wonder if he has the courage to hug his enemy;
Se vem na moral, sem crocro, sem perigo;
If he comes in morally, without a gun, without danger;
Errar é humano, mas perdoar é divino.
To err is human, but to forgive is divine.
(2x) Teria você por ele esse mesmo amor;
(2x) Would you have this same love for him;
Se Cristo fosse um homem de cor.
If Christ were a man of color.
Conceitos novos nesse mundo antigo;
New concepts in this old world;
Tanto faz rico ou pobres todos corre perigo;
Rich or poor, everyone is in danger;
Cerca elétrica, blindagem, circuito de TV;
Electric fence, armor, CCTV circuit;
Pit-Bull, Hot-Vailley, segurança de PT;
Pit-Bull, Hot-Vailley, PT security;
Nem tudo isso junto pode te proteger;
Not all of this together can protect you;
Da ira do excluído sem nada á perder;
From the wrath of the excluded with nothing to lose;
Rico tem um breakfast, almoço e ceia;
Rich man has breakfast, lunch and dinner;
Pobre tem a perder somente as suas cadeias;
The poor only have their chains to lose;
É sociedade pobre ta discriminatória;
It's a poor society, it's discriminatory;
Trata as putas e os bichas como lixo tipo escória;
Treat whores and fags like garbage, like scum;
Se for preto ou favelado fudeu, ta mais lascado;
If you're black or from the favela, then you're screwed, you're more screwed;
Hoje discrimina, amanhã é discriminado;
Today you discriminate, tomorrow you're discriminated against;
Por isso eu vou na minha e não tiro ninguém;
That's why I do my own thing and don't shoot anyone;
Vou te ligar uma fita de um bandidão Super-Man;
I'm going to play you a tape of a Super-Man bandit;
"Puta ou viado, eu respeito ninguém";
"Whore or fag, I don't respect anyone";
No passado a mãe dele foi puta também;
In the past, his mother was a whore too;
Nesse mundo não segredo que não seja revelado;
In this world there is no secret that is not revealed;
Esse cara tem um irmão, eu sei que ele é viado;
This guy has a brother, I know he's gay;
Fugiu de casa por ser discriminado;
He ran away from home because he was discriminated against;
Hoje ele tem casa própria e o outro um quarto alugado.
Today he owns his own home and the other rents a room.
(4x) Teria você por ele esse mesmo amor;
(4x) Would you have this same love for him;
Se Cristo fosse um homem de cor.
If Christ were a man of color.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.