Julgamento - Face da Morteперевод на немецкий




Julgamento
Gericht
RA-TA-TA-TÁ pra e pra lá;
RA-TA-TA-TÁ hierhin und dorthin;
To de volta no ar, detonei a Bomba H;
Ich bin zurück auf Sendung, habe schon die H-Bombe gezündet;
E to de novo em ação, com efeito, com tiro nessa radiação;
Und ich bin wieder in Aktion, mit Effekt, mit Schuss in dieser Strahlung;
Mais arrasador que qualquer furacão;
Verheerender als jeder Hurrikan;
Estraçalho a muralha da desinformação;
Ich zerfetze die Mauer der Desinformation;
Fuzileiro da rima, jogando pra cima;
Reim-Infanterist, werfe nach oben;
Rajada de rima que abala o sistema;
Reim-Salven, die das System erschüttern;
Que rompe as algemas da ignorância;
Die die Fesseln der Ignoranz sprengen;
Que exige a mudança, que faz a cobrança da indenização;
Die Veränderung fordern, die die Entschädigung einfordern;
Pela exploração durante quinhentos anos;
Für die Ausbeutung während fünfhundert Jahren;
Mas amolamos nosso pano e eu não to sozinho não;
Aber wir haben unser Tuch schon geschärft, und ich bin nicht allein;
Então se liga sangue bom por que a rima segue;
Also pass auf, mein Guter, denn der Reim geht weiter;
Então vai Mano Ed, vai Mano Ed, vai;
Also los, Mano Ed, los, Mano Ed, los;
Pode crer Aliado G conferindo o meu proceder;
Du kannst glauben, Verbündeter G, der mein Vorgehen überprüft;
Faço parte desse quadro pintado;
Ich bin Teil dieses gemalten Bildes;
Nesse pano azul e branco com verde e amarelo;
In diesem blau-weißen Tuch mit Grün und Gelb;
Sou guerreiro em favor da foice e do martelo;
Ich bin ein Krieger für Sichel und Hammer;
Os ladrões no paralelo, cada pobre é um elo;
Die Diebe parallel, jeder Arme ist ein Glied;
Na corrente dessa gente da gente;
In der Kette dieser Leute von uns;
Agora o povo ta unido, o sistema ta abalado;
Jetzt ist das Volk vereint, das System ist erschüttert;
A fita dominada começou a revolução do proletariado;
Die Sache ist unter Kontrolle, die Revolution des Proletariats hat begonnen;
Até os militares cansaram de serem explorados;
Sogar die Militärs haben es satt, ausgebeutet zu werden;
Jogaram fora as fardas e passaram pro nosso lado;
Sie warfen ihre Uniformen weg und wechselten auf unsere Seite;
Coisa igual nunca se viu, o barato explodiu;
So etwas hat man noch nie gesehen, die Sache ist explodiert;
O povo revoltado invadiu o senado;
Das empörte Volk ist in den Senat eingedrungen;
A câmara dos deputados, o palácio do governo;
In das Abgeordnetenhaus, den Regierungspalast;
Não tem mais jeito então, não tem mais freio então;
Es gibt kein Zurück mehr, es gibt keine Bremse mehr;
O povo pobre não tem nada á perder á não ser suas cadeias;
Das arme Volk hat nichts zu verlieren außer seinen Ketten;
O imperialismo mandou a teia e acabou preso por ela;
Der Imperialismus schickte sein Netz und wurde selbst darin gefangen;
Não acreditou na reação do povo da favela;
Er hat nicht an die Reaktion des Volkes aus der Favela geglaubt;
Censurou o rap, desprezou o MST, agora vai se fuder;
Hat den Rap zensiert, die MST verachtet, jetzt wird er sich ficken;
As notícias na TV dizem que o clima vai ferver;
Die Nachrichten im Fernsehen sagen, dass sich die Lage zuspitzen wird;
Á essas horas o plantão havia anunciado;
Um diese Zeit hatte die Sondersendung bereits angekündigt;
Que fora seqüestrado o chefe do estado;
Dass das Staatsoberhaupt entführt wurde;
E o famigerado presidente do senado;
Und der berüchtigte Senatspräsident;
E o povo nas ruas continua organizado;
Und das Volk auf den Straßen ist weiterhin organisiert;
Para acabar com a desordem;
Um die Unordnung zu beenden;
Gritando em coro as palavras de ordem.
Im Chor die Parolen rufend.
(4x) Vai ser julgado, vai ser julgado vai;
(4x) Er wird verurteilt werden, er wird verurteilt werden;
Vai ser julgado, vai ser julgado vai.
Er wird verurteilt werden, er wird verurteilt werden.
Agora vão ser julgados todos os atos;
Jetzt werden alle Taten gerichtet;
Seu júri popular vai ser nomeado;
Seine Volksjury wird ernannt;
Sem dinheiro, sem horário gratuito;
Ohne Geld, ohne kostenlose Sendezeit;
Bem diferente ao seu esquema bandido;
Ganz anders als sein Banditenschema;
Saiu da barra e da ideologia;
Er ist aus der Bahn und der Ideologie herausgekommen;
Thaíde, Racionais e GOG de Brasília;
Thaíde, Racionais und GOG aus Brasília;
O Mano Johnny Mc que também é daqui;
Mano Johnny Mc, der auch von hier ist;
Sim Tio BV sangue bom do Piauí;
Ja, Onkel BV, gutes Blut aus Piauí;
Tem o Casca em Santa Catarina;
Da ist Casca in Santa Catarina;
Nunca cantou, mas sempre apoiou a rima;
Hat nie gesungen, aber immer den Reim unterstützt;
Aqui do nosso lado Facção Central que até foi censurado;
Hier auf unserer Seite Facção Central, die sogar schon zensiert wurde;
O rap é sério;
Rap ist ernst;
Por isso também foram eleitos meus manos do Império;
Deshalb wurden auch meine Leute von Império gewählt;
Ainda falando daqui o SNJ que diz;
Immer noch von hier sprechend, SNJ, die sagen;
Que pra ganhar dinheiro em HOLLYWOOD;
Dass man nur in HOLLYWOOD Geld verdienen kann;
Em Cuiabá também tem gente eleita lá;
In Cuiabá gibt es auch gewählte Leute dort;
Grupo C4 que também tem o dom;
Gruppe C4, die auch das Talent hat;
Clã-nordestino representa o Maranhão;
Clã-Nordestino repräsentiert Maranhão;
Zezé sangue bom que não moleza;
Zezé, gutes Blut, der keine Schwäche zeigt;
Representando o Ceará precisamente Fortaleza;
Repräsentiert Ceará, genau Fortaleza;
É o nosso júri não fica caduco;
Unsere Jury wird nicht senil;
Faces do Subúrbio representam o Pernambuco;
Faces do Subúrbio repräsentieren Pernambuco;
É pra não deixar nenhuma cadeira vazia;
Damit kein Stuhl leer bleibt;
Tem o Mestre Jorjão da capoeira da Bahia;
Da ist Meister Jorjão von der Capoeira aus Bahia;
E acredite que tem gente de Sergipe;
Und glaub mir, es gibt Leute aus Sergipe;
Então, do Tocantins, de Manaus e Alagoas;
Also, aus Tocantins, aus Manaus und Alagoas;
Pode crer que por tem gente boa;
Du kannst glauben, dass es dort nur gute Leute gibt;
Posso esquecer, mas o povo não esquece;
Ich kann es vergessen, aber das Volk vergisst es nicht;
Também tem o Da Guedes que representa Porto Alegre;
Da ist auch Da Guedes, der Porto Alegre repräsentiert;
Curitiba veio da VI BLACK;
Curitiba kam von VI BLACK;
Pra não dizer que este júri é machista;
Um nicht zu sagen, dass diese Jury sexistisch ist;
Visão de Rua e Quatro Bases de Campinas;
Visão de Rua und Quatro Bases aus Campinas;
O nosso júri representa o idoso e o moleque;
Unsere Jury repräsentiert den Alten und den Jungen;
E não ficou de fora a banca DRR;
Und die DRR-Bank wurde nicht ausgelassen;
Sem esquecer da seca, do choro, dos prantos;
Ohne die Dürre, das Weinen, die Klagen zu vergessen;
Veio o representante do Espírito Santo;
Kam der Vertreter von Espírito Santo;
Em Cuiabá também tem gente de lá;
In Cuiabá gibt es auch Leute von dort;
MV Bill representando o Rio;
MV Bill, der Rio repräsentiert;
Minas Gerais quem te conhece não esquece;
Minas Gerais, wer dich kennt, vergisst dich nicht;
Vem meu truta o Dani representando JS;
Komm mein Kumpel Dani, der JS repräsentiert;
Das quebras, dos becos, vielas, então;
Aus den Brüchen, den Gassen, den Wegen, also;
Tem os malucos da Rádio Favela, pode crer;
Da sind die Verrückten von Rádio Favela, du kannst glauben;
Do Pará, do Brasil Inteiro, então;
Aus Pará, aus ganz Brasilien, also;
Representantes fiéis do povo brasileiro;
Treue Vertreter des brasilianischen Volkes;
Face da Morte foi eleito advogado de acusação;
Face da Morte wurde zum Anklagevertreter gewählt;
Então se liga sangue bom;
Also pass auf, mein Guter;
Por que o povo na rua continua organizado;
Denn das Volk auf der Straße ist weiterhin organisiert;
Para acabar com a desordem;
Um die Unordnung zu beenden;
Gritando em coro as palavras de ordem.
Im Chor die Parolen rufend.
(4x) Vai ser julgado, vai ser julgado vai;
(4x) Er wird verurteilt werden, er wird verurteilt werden;
Vai ser julgado, vai ser julgado vai.
Er wird verurteilt werden, er wird verurteilt werden.
Invadimos os principais canais;
Wir sind in die wichtigsten Kanäle eingedrungen;
Botaram telões em todas as capitais;
Sie haben Großbildschirme in allen Hauptstädten aufgestellt;
Nas cidades principais do interior;
In den wichtigsten Städten im Landesinneren;
A transmissão ao vivo;
Die Live-Übertragung;
O congresso e o senado estão ambos cercados;
Der Kongress und der Senat sind beide umzingelt;
Os maus senadores e maus deputados;
Die schlechten Senatoren und schlechten Abgeordneten;
dentro trancados;
Dort drinnen eingeschlossen;
Esperando a vez pra também serem julgados;
Warten darauf, auch verurteilt zu werden;
Agora o colarinho branco ta com o cu na mão;
Jetzt hat der weiße Kragen die Hosen voll;
Atenção rede povo ao toque de três segundos;
Achtung, Volksnetz, auf das Zeichen von drei Sekunden;
AR 15, HK e as quadradas pra firmar;
AR 15, HK und die Pistolen, um sicherzustellen;
O armamento pesado está todo apontado pros réus;
Die schweren Waffen sind alle auf die Angeklagten gerichtet;
Entre o Inferno E O Céu;
Zwischen Hölle und Himmel;
Quem ta na vigilância é o Realidade Cruel;
Wer auf Wache ist, ist Realidade Cruel;
Que comece a sessão;
Die Sitzung beginnt;
Com a palavra o advogado de acusação;
Das Wort hat der Anklagevertreter;
Vocês são acusados de estraçalhar a vida;
Ihr seid angeklagt, das Leben zerrissen zu haben;
De milhões e milhões de famílias;
Von Millionen und Abermillionen von Familien;
Fazendo com que as crianças se unirem nas esquinas;
Indem ihr die Kinder dazu bringt, sich an den Straßenecken zu versammeln;
Que as velhas vivam nas madrugadas;
Dass die alten Frauen in den frühen Morgenstunden leben;
Catando lata nas latas de lixo, o que é isso;
Dosen aus Mülltonnen sammeln, was soll das;
Vejam vocês que aplaudiram a lei;
Seht ihr, die ihr das Gesetz beklatscht habt;
Desvinculando a receita, é muita treta;
Die Einnahmen zu entkoppeln, ist ein großer Mist;
Sinta a satisfação, podem tirar o caminhão;
Spürt die Genugtuung, ihr könnt den Lastwagen abziehen;
De milhão até 20% do orçamento da união;
Von Millionen bis zu 20% des Haushalts der Union;
21 da educação, 14 da saúde me escute;
21 für Bildung, 14 für Gesundheit, hör mir zu;
1, 3 da reforma agrária;
1,3 für die Agrarreform;
Estão curtindo uma com a nossa cara;
Ihr macht euch über uns lustig;
Não investiram no campo inchando as favelas;
Ihr habt nicht in die Landwirtschaft investiert und die Favelas aufgebläht;
Proliferando os cinturões da miséria;
Die Elendsgürtel vermehrt;
Provocando essa guerra;
Diesen Krieg provoziert;
Que vocês não declaram, mas é clara;
Den ihr nicht erklärt, aber der klar ist;
E agora estourou, humilhou o seu julgamento;
Und jetzt ist er ausgebrochen, hat eure Verurteilung gedemütigt;
Me desculpe a franqueza;
Entschuldige meine Offenheit, meine Süße;
Se é que é possível diga algo em sua defesa;
Wenn es möglich ist, sag etwas zu deiner Verteidigung;
Nós precisamos do capital estrangeiro;
Wir brauchen ausländisches Kapital;
Eu me comprometi com o FMI e os banqueiros;
Ich habe mich dem IWF und den Bankiers verpflichtet;
Quem tem suas dívidas tem que pagar;
Wer Schulden hat, muss zahlen;
A é então tente me explicar;
Ach ja, dann versuch mir zu erklären;
Se quanto mais pagamos mais devemos;
Wenn wir umso mehr Schulden haben, je mehr wir zahlen;
Queimamos patrimônio e cada vez empobrecemos;
Wir verbrennen Vermögen und werden immer ärmer;
É notório, em Nova Iorque, Londres em seus meros escritórios;
Es ist bekannt, in New York, London, in ihren bloßen Büros;
Meia dúzia de banqueiros;
Ein halbes Dutzend Bankiers;
Enriquecendo ás custas da miséria de milhões de brasileiros;
Bereichern sich auf Kosten des Elends von Millionen von Brasilianern;
Assassinos sociais;
Soziale Mörder;
Vocês são realmente demais;
Ihr seid wirklich unglaublich;
Chegou o papel com a sentença dos réus;
Das Papier mit dem Urteil der Angeklagten ist angekommen;
Declarados por unanimidade culpados;
Einstimmig für schuldig befunden;
Então chama o carrasco e executa a sentença;
Dann ruf den Henker und vollstreck das Urteil;
Na próxima audiência o congresso e o senado é que serão julgados;
In der nächsten Anhörung werden der Kongress und der Senat verurteilt;
Dessa maneira acabamos com a desordem;
Auf diese Weise beenden wir die Unordnung;
E o povo continua gritando as palavras de ordem.
Und das Volk ruft weiterhin die Parolen.





Авторы: Aliado G


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.