Face da Morte - Ritmo e Poesia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Face da Morte - Ritmo e Poesia




Ritmo e Poesia
Rhythm and Poetry
Eu aliado g nesse momento tento escrever
I, Aliado G, in this moment, try to write
Me pergunto sobre o que não posso me
I ask myself about what I can’t
Responde
Answer
O que eu queria? mais poesia na periferia
What I wanted? More poetry in the periphery
Noite fria madrugada sombria
Cold night, somber dawn
Ouço um grilo que canta
I hear a cricket singing
Ouço um tiro que não me espanta
I hear a gunshot that doesn’t scare me
Ao fundo escuto um samba
In the background, I hear samba
Que vem de perto da pista
Coming from near the track
Você não sabe eu na 10 da santa rita
You don't know, I'm on the 10th of Santa Rita
Hortolândia é o lugar
Hortolândia is the place
Que eu aprendi a amar desde criança
That I learned to love since I was a kid
A maioria me apóia
Most support me
Mas também tem as jibóias
But there are also the boas
Querendo me derrubar
Trying to bring me down
Deixa pra é por eles que eu devo rezar
Let it go, it's for them I should pray
É preciso que haja um pouco de amor em tudo isso
There needs to be a little love in all of this
Chega de pensamentos decadentes
Enough decadent thoughts
Ausentes de conteúdo
Absent of content
Contudo quem tem dinheiro não mais nem menos homem
However, those who have money are no more or less human
Ninguém vira lobisomem porque comprou um oitão
No one turns into a werewolf because they bought an eight-bedroom house
Então respeito é coisa que nasce no peito
So, respect is something that is born in the chest
Não se compra na esquina
You don't buy it on the corner
Como um papel de cocaína
Like a paper of cocaine
A minha ira é com a inveja
My anger is with envy
Gente que conversa demais e pouco faz
People who talk too much and do little
Te cumprimenta na frente
They greet you to your face
Te apunhala por trás
They stab you in the back
Versos sangrentos violentos
Bloody violent verses
Frutos do pensamento rebelde
Fruits of rebellious thought
Gente que bebe fuma cheira toma back
People who drink, smoke, sniff, take back
Alguns se acabam no crack
Some are destroyed by crack
Não tem acesso ao debate
They don't have access to debate
Não participam do orçamento
They don't participate in the budget
Crianças dormem ao relento
Children sleep out in the open
A muito tempo eu tento
For a long time I’ve been trying
Entender certas redes de tv
To understand certain TV networks
Que iludem minha gente
That deceive my people
Destroem e constroem presidentes
Destroy and build presidents
Espalham terror medo e fome
Spread terror, fear, and hunger
Matam nossa esperanças
Kill our hopes
Depois fazem campanhas
Then they run campaigns
Onde a "criança é esperança"
Where "children are hope"
É preciso que aja sonhos
There need to be dreams
Temperados de ilusão
Seasoned with illusion
Pois sonhos sem ilusão morrem na solidão
For dreams without illusion die in solitude
Solidão que oprime solidão que esmaga
Solitude that oppresses, solitude that crushes
Que sufoca quem suporta?
That suffocates, who endures?
Nos sonhos de criança
In the dreams of a child
Tudo é felicidade
Everything is just happiness
Mas criança um dia cresce
But a child one day grows up
Vira homem faz maldade
Becomes a man, does evil
É preciso ensinar nossas crianças
We need to teach our children
Futuro e esperança que morrem e nascem
Future and hope that die and are born
Todo dia na nossa periferia
Every day in our periphery
Esquecer a tela fria juntar as garrafas vazias
Forget the cold screen, gather the empty bottles
É preciso mais piedade
More mercy is needed
Compreender a utilidade do tempo
Understand the usefulness of time
Futilidade do desamor de sabor
Futility of lovelessness, tastelessness
E havendo revolução que isso seja uma ilha distante
And if there is a revolution, may this be a distant island
Que de barco não se alcance
Unreachable by boat
Quando não houver mais paciência decência
When there’s no more patience, decency
Uma garrafa de angustia mereça
A bottle of anguish is worth it
Pois não a vida sem uma resma de tristeza
For there is no life without a shred of sadness
Ponha num canto vazio se tiver utilidade
Put it in an empty corner if it’s useful
Poluições do passado reflexo da idade
Pollutions of the past, a reflection of age
Felicidade se busca
Happiness is sought
O sistema ofusca nosso brilho natural
The system obscures our natural brilliance
Esqueça o mal que o coração faz ao corpo desgosto
Forget the evil that the heart does to the body, disgust
Palavras que alteram o destino
Words that alter destiny
O sofrimento do nordestino
The suffering of the northeastern
Com a porta aberta um alerta
With the door open, an alert
É preciso que se conheça a origem dos ventos
It is necessary to know the origin of the winds
Reconhecer e revelar talentos
Recognize and reveal talents
O avesso da vida onde a escuridão apita
The reverse of life where darkness whistles
Saltar o abismo do cinismo
Jump the abyss of cynicism
Diferenciar o bonito do feio o amor alheio
Differentiate the beautiful from the ugly, the love of others
O espírito que está em nosso meio
The spirit that is in our midst
Do deus vivo invisível incrível
Of the living God, invisible, incredible
Porque existe uma mãe que chora
Because there is a mother who cries
O seu filho bandido banido perdido
Her son, a bandit, banished, lost
Um brasileiro sem nome que luta contra a fome
A nameless Brazilian fighting hunger
Tenta realizar sua revolução particular
Trying to carry out his own particular revolution
Sozinho? pedras no caminho
Alone? Stones in the way
Guiado pela maldade saudade
Guided by wickedness, longing
Cemitério grade
Cemetery, bars
Talvez falte uma lágrima a enxugar
Maybe a tear is missing to wipe away
Um sorriso para olhar um amor pra amar
A smile to look at, a love to love
Uma flor no quintal do vizinho
A flower in the neighbor's yard
Um pássaro que constrói seu ninho
A bird building its nest
Porque a vida se faz de momentos paz aos detentos
Because life is made of moments, peace to the prisoners
Aos que vivem no esquecimento sofrimento
To those who live in oblivion, suffering
Aos que tiram da terra o sustento
To those who draw sustenance from the earth
Que deus olhe por nós libertem nossa voz
May God watch over us, free our voices
Quem me ouve jamais esquece
Whoever hears me never forgets
Soldado armado de raciocínio a favor do rap
A soldier armed with reason in favor of rap
Como se fosse um planta comigo ninguém pode
As if it were a plant, no one can mess with me
Aliado g mano l viola face da morte
Aliado G, Mano L, Viola, Face da Morte
Lutando dia a dia pra que um dia
Fighting day by day so that one day
Exista na periferia
There will be in the periphery
Menos violência e mais poesia
Less violence and more poetry





Авторы: Erlei Roberto De Melo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.