Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Should've
Ich hätte es wissen müssen
I
should've
known
we
won't
be
civil
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
wir
nicht
zivilisiert
sein
können.
All
manners
suddenly
off
the
table
Alle
Manieren
sind
plötzlich
vom
Tisch.
I
should've
known
we
can't
be
civil
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
wir
nicht
zivilisiert
sein
können.
All
manners
suddenly
off
the
table
Alle
Manieren
sind
plötzlich
vom
Tisch.
Leave
me
how
you
do,
I
want
nothing
more
with
you
Verlass
mich,
wie
du
es
tust,
ich
will
nichts
mehr
mit
dir.
She
want
me
but
I
was
through,
I
can
leave
before
its
noon
Sie
will
mich,
aber
ich
war
fertig,
ich
kann
gehen,
bevor
es
Mittag
ist.
Thinking
maybe
I'm
too
soon,
I
don't
need
to
break
the
news
Denke,
vielleicht
bin
ich
zu
früh,
ich
muss
die
Nachricht
nicht
überbringen.
But
I'm
looking
for
some
peace
and
I
hope
she
find
it
too
Aber
ich
suche
etwas
Frieden
und
ich
hoffe,
sie
findet
ihn
auch.
Civil
is
a
bitch
and
more,
all
your
old
things
inside
my
drawer
Zivilisiert
ist
eine
Schlampe
und
mehr,
all
deine
alten
Sachen
in
meiner
Schublade.
New
perfume
and
a
new
contour,
never
should've
said
all
the
shit
I
swore
Neues
Parfüm
und
eine
neue
Kontur,
hätte
nie
all
den
Scheiß
sagen
sollen,
den
ich
schwor.
But
love
been
a
chore,
late
night
bore
Aber
Liebe
war
eine
Plage,
spätabendliche
Langeweile.
Didn't
seem
to
get
it
till
I
closed
my
door
Schien
es
nicht
zu
verstehen,
bis
ich
meine
Tür
schloss.
Look
up
at
the
sky
knowing
rain
gone
pour
Blicke
zum
Himmel,
wissend,
dass
es
regnen
wird.
So
when
it
goes
down
who
you
rooting
for
Also,
wenn
es
untergeht,
für
wen
bist
du?
Girl
I
never
had
no
insurance
plan,
why
I
can't
be
your
man
Mädchen,
ich
hatte
nie
einen
Versicherungsplan,
warum
ich
nicht
dein
Mann
sein
kann.
Ducking
out
of
conflict,
couldn't
keep
it
honest
Dem
Konflikt
ausweichend,
konnte
es
nicht
ehrlich
halten.
Something
put
us
on
this,
please
just
stop
this
Irgendetwas
hat
uns
darauf
gebracht,
bitte
hör
einfach
auf.
Now
I'm
falling
like
a
comet
Jetzt
falle
ich
wie
ein
Komet.
Thinking
I
could
talk
that
Dachte,
ich
könnte
das
reden.
Break
another
heart,
its
the
side
effects
of
combat
Ein
weiteres
Herz
brechen,
das
sind
die
Nebenwirkungen
des
Kampfes.
Addy's
bitch
I'm
on
that,
late
night
talk
back
Addy's,
Schlampe,
ich
bin
dabei,
spätabendliches
Zurückreden.
Too
much
in
my
system
trying
to
keep
her
in
my
contacts
Zu
viel
in
meinem
System,
versuche,
sie
in
meinen
Kontakten
zu
behalten.
And
she
said
Und
sie
sagte:
I
should've
known
we
can't
be
civil
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
wir
nicht
zivilisiert
sein
können.
So
she
left
me
one
last
time
Also
verließ
sie
mich
ein
letztes
Mal.
Think
it's
time
to
pour
a
four
and
write
my
rhymes
Denke,
es
ist
Zeit,
einen
Vierer
einzuschenken
und
meine
Reime
zu
schreiben.
Baby
make
the
worst
out
the
best
in
life
Baby,
mach
das
Schlimmste
aus
dem
Besten
im
Leben.
Move
another
way,
cause'
I'll
be
just
fine
Geh
einen
anderen
Weg,
denn
mir
wird
es
gut
gehen.
Worried
bout
the
walls
they
closing
in
Besorgt,
dass
die
Wände
näher
rücken.
Can't
have
fear
I'm
loathing
in
Kann
keine
Angst
haben,
ich
verabscheue.
Whatever
that
joint
is
coated
in
Was
auch
immer
in
diesem
Joint
ist.
Whatever
you
think
I
suppose
and
then
I'm
dozing
off
Was
auch
immer
du
denkst,
nehme
ich
an,
und
dann
döse
ich
ein.
Everything
I
hate
I
keep
comparing
Alles,
was
ich
hasse,
vergleiche
ich
weiter.
Too
much
to
keep
up
the
shit
you
bare
and
Zu
viel,
um
mit
dem
Scheiß
Schritt
zu
halten,
den
du
erträgst,
und
I
left
you
alone
though
I
know
you
care
and
ich
ließ
dich
allein,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
dich
kümmert,
und
I
should've
known
it
would
get
like
this
ich
hätte
wissen
müssen,
dass
es
so
kommen
würde.
Feel
all
alone
I
know
my
bliss
Fühle
mich
ganz
allein,
ich
kenne
meine
Glückseligkeit.
Know
your
ringtone
gone
play
my
hits
Weiß,
dass
dein
Klingelton
meine
Hits
spielen
wird.
But
you
won't
pick
up
cause
you
know
I
get
Aber
du
wirst
nicht
abheben,
weil
du
weißt,
ich
werde...
I
should've
known
you
would
bring
me
down
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
du
mich
runterbringen
würdest.
Whole
damn
thing
you
ain't
see
me
pout
Die
ganze
verdammte
Sache,
du
hast
mich
nicht
schmollen
sehen.
All
my
old
girls
gonna
ring
me
now
Alle
meine
alten
Mädchen
werden
mich
jetzt
anrufen.
Cause
new
boyfriends
want
to
be
me
now
Weil
neue
Freunde
jetzt
wie
ich
sein
wollen.
And
she
said
Und
sie
sagte:
I
should've
known
we
can't
be
civil
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
wir
nicht
zivilisiert
sein
können.
So
she
left
me
one
last
time
Also
verließ
sie
mich
ein
letztes
Mal.
Think
it's
time
to
pour
a
four
and
write
my
rhymes
Denke,
es
ist
Zeit,
einen
Vierer
einzuschenken
und
meine
Reime
zu
schreiben.
Baby
make
the
worst
out
the
best
in
life
Baby,
mach
das
Schlimmste
aus
dem
Besten
im
Leben.
Move
another
way,
cause'
I'll
be
just
fine
Geh
einen
anderen
Weg,
denn
mir
wird
es
gut
gehen.
I
should've
known
we
can't
be
civil
Ich
hätte
wissen
müssen,
dass
wir
nicht
zivilisiert
sein
können.
All
manners
suddenly
off
the
table
Alle
Manieren
sind
plötzlich
vom
Tisch.
It
could
be
over
in
an
instant
Es
könnte
in
einem
Augenblick
vorbei
sein.
finished
all
of
my
commitments
Habe
alle
meine
Verpflichtungen
beendet.
Wish
you
could
listen,
but
I
just
keep
on
wishing
Ich
wünschte,
du
könntest
zuhören,
aber
ich
wünsche
mir
immer
weiter,
I
could
finish
things
with
you,
she
said
I
shouldn't
miss
this
pain,
I
do
dass
ich
die
Dinge
mit
dir
beenden
könnte.
Sie
sagte,
ich
sollte
diesen
Schmerz
nicht
vermissen,
aber
das
tue
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicholas Thompson
Альбом
Pivot
дата релиза
12-05-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.