Текст и перевод песни Facekché - Mémoire d'outre-tombe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mémoire d'outre-tombe
Memoirs from Beyond the Grave
Je
suis
le
pire
de
mes
ennemis
I
am
the
worst
of
my
enemies
On
fait
la
moindre
erreur
on
en
paie
le
prix
We
make
the
slightest
mistake,
we
pay
the
price
On
est
là,
on
est
prêt
pour
le
pire
We
are
here,
we
are
ready
for
the
worst
On
est
là,
on
est
motivé
par
le
goût
de
vivre
We
are
here,
motivated
by
the
taste
of
life
Mémoire
d'outre-tombe
Memoirs
from
beyond
the
grave
Perte
de
contrôle
Loss
of
control
On
a
perdu
le
nord
We
have
lost
our
way
Un
pied
dans
la
musique,
un
pied
dans
le
tombeau
One
foot
in
music,
one
foot
in
the
grave
Aujourd'hui
on
en
paie
le
prix
Today
we
pay
the
price
N'oublie
pas
qu'on
est
le
pire
de
nos
ennemis
Don't
forget
that
we
are
the
worst
of
our
enemies
C'est
gravé,
dans
ma
mémoire
béton
armé
It's
engraved,
in
my
reinforced
concrete
memory
Pare-balles
sur
le
gilet,
mais
ça
déjà
vous
le
savez
Bulletproof
vest
on,
but
you
already
know
that
En
route
on
a
bavé,
Trace
de
sang
sur
le
pavé
On
the
way
we
drooled,
traces
of
blood
on
the
pavement
Voici
le
troisième
volet,
c'est
pour
ma
facette
cachée
This
is
the
third
chapter,
it's
for
my
hidden
facet
Le
point
de
mire,
dans
cette
chienne
de
vie
The
point
of
aim,
in
this
bitch
of
a
life
A
la
moindre
peur,
on
y
met
du
coeur,
jamais
on
oublie
At
the
slightest
fear,
we
put
our
heart
into
it,
we
never
forget
Je
suis
le
pire,
de
mes
ennemis
I
am
the
worst,
of
my
enemies
Public
numéro
un,
faites
vite
ils
ne
verront
pas
Public
number
one,
hurry
they
won't
see
Tu
croyais
qu'on
avait
tout
dit,
oublie
du
bruit
voici
les
poètes
maudits
You
thought
we
had
said
it
all,
forget
the
noise
here
are
the
cursed
poets
Mentalité
pourrite
Rotten
mentality
On
veut
le
premier
prix,
on
a
les
outils
aussi
We
want
the
first
prize,
we
have
the
tools
too
On
débarque
quand
ça
brasse,
ça
passe
ou
ça
casse
We
arrive
when
it's
brewing,
it
passes
or
it
breaks
On
est
v'nu
pour
prendre
la
place
de
boss
We
came
to
take
the
boss's
place
Et
j'vis
sur
la
trame,
par
chance
j'ai
ma
lame
And
I
live
on
the
frame,
luckily
I
have
my
blade
Et
je
suis
même
prêt
a
risquer
ma
life
And
I'm
even
ready
to
risk
my
life
Je
suis
le
pire
de
mes
ennemis
I
am
the
worst
of
my
enemies
On
fait
la
moindre
erreur
on
en
paie
le
prix
We
make
the
slightest
mistake,
we
pay
the
price
On
est
là,
on
est
prêt
pour
le
pire
We
are
here,
we
are
ready
for
the
worst
On
est
là,
on
est
motivé
par
le
goût
de
vivre
We
are
here,
motivated
by
the
taste
of
life
Mémoire
d'outre-tombe
Memoirs
from
beyond
the
grave
Perte
de
contrôle
Loss
of
control
On
a
perdu
le
nord
We
have
lost
our
way
Un
pied
dans
la
musique,
un
pied
dans
le
tombeau
One
foot
in
music,
one
foot
in
the
grave
Aujourd'hui
on
en
paie
le
prix
Today
we
pay
the
price
N'oublie
pas
qu'on
est
le
pire
de
nos
ennemis
Don't
forget
that
we
are
the
worst
of
our
enemies
On
a
marché,
marché
dans
l'noir
We
walked,
walked
in
the
dark
Sans
pouvoir
se
voir
dans
l'miroir,
miroir
Without
being
able
to
see
ourselves
in
the
mirror,
mirror
C'est
marqué
dans
nos
mémoires
It's
marked
in
our
memories
Ça
joue
en
tracklist
aléatoire
It
plays
in
random
tracklist
Depuis
les
murs
de
béton
From
the
concrete
walls
Mettons
qu'on
est
la
cible
des
matons,
matons
Let's
say
we
are
the
target
of
the
guards,
guards
Coupe,
coupe
la
tête
du
patron
Cut,
cut
the
boss's
head
Pas,
pas
question
de
d'mander
pardon
No,
no
question
of
asking
for
forgiveness
Sur
la
loi
des
jeunes
contrevenants
On
the
law
of
young
offenders
Qui
déjeunent
de
la
contrebande
Who
have
breakfast
of
contraband
Être
a
jeun
ils
s'en
contre-fichent
Being
fasting
they
don't
care
Fiché
on
avançait
contre
le
vent
Filed
we
were
advancing
against
the
wind
Y'a
des
choses
aujourd'hui
qui
changent
There
are
things
that
are
changing
today
On
n'est
p't'être
pas
devenus
des
anges
We
may
not
have
become
angels
À
côtoyer
des
personnes
étranges
By
rubbing
shoulders
with
strange
people
Y'en
a
qui
voudrait
qu'on
nous
étrangle
There
are
some
who
would
like
us
to
strangle
Partis
de
rien
dans
la
city
Started
from
nothing
in
the
city
Mais
soudé
comme
les
cinq
doigts
d'la
main
But
welded
like
the
five
fingers
of
the
hand
Sous-estime
jamais
ton
ennemi
Never
underestimate
your
enemy
Donne
ton
estime
à
tes
amis
Give
your
esteem
to
your
friends
Toutes,
toutes,
toutes
les
coups
sont
permis
All,
all,
all
shots
are
allowed
Toutes,
toutes,
toutes
les
fois
sans
permis
All,
all,
all
times
without
a
license
On
les
avait
bien
avertis
qu'on
allait
l'faire
en
face
dans
la
vie
We
had
warned
them
well
that
we
were
going
to
do
it
face
to
face
in
life
Je
suis
le
pire
de
mes
ennemis
I
am
the
worst
of
my
enemies
On
fait
la
moindre
erreur
on
en
paie
le
prix
We
make
the
slightest
mistake,
we
pay
the
price
On
est
là,
on
est
prêt
pour
le
pire
We
are
here,
we
are
ready
for
the
worst
On
est
là,
on
est
motivé
par
le
goût
de
vivre
We
are
here,
motivated
by
the
taste
of
life
Mémoire
d'outre-tombe
Memoirs
from
beyond
the
grave
Perte
de
contrôle
Loss
of
control
On
a
perdu
le
nord
We
have
lost
our
way
Un
pied
dans
la
musique,
un
pied
dans
le
tombeau
One
foot
in
music,
one
foot
in
the
grave
Aujourd'hui
on
en
paie
le
prix
Today
we
pay
the
price
N'oublie
pas
qu'on
est
le
pire
de
nos
ennemis
Don't
forget
that
we
are
the
worst
of
our
enemies
Le
regard
dans
l'vide,
on
est
encore
en
vie
The
look
in
the
void,
we
are
still
alive
On
n'est
pas
mort
l'film,
on
ne
fait
que
grandir
We
are
not
dead
the
film,
we
are
only
growing
Ils
voulaient
pas
qu'on
rentre,
on
a
passé
par
en
d'sous
They
didn't
want
us
to
come
in,
we
went
through
under
J'suis
en
2040
et
ma
musique
à
rend
sourd
I'm
in
2040
and
my
music
makes
me
deaf
Mémoire
d'outre-tombe
Memoirs
from
beyond
the
grave
Sortie
d'un
corbillard,
sortie
de
l'ombre
Exit
from
a
hearse,
exit
from
the
shadows
Tu
connais
le
nom
You
know
the
name
Tu
vas
fermer
ta
gueule
et
respecter
le
nombre
You're
going
to
shut
your
mouth
and
respect
the
number
187,
c'est
pour
ceux
qui
savent
187,
it's
for
those
who
know
On
a
laissé
nos
mémoires
en
héritage
We
left
our
memories
as
a
legacy
Appelle
la
brigade
de
déminage
Call
the
bomb
squad
Ma
drogue
est
médicale,
ma
musique
est
brutale
My
drug
is
medical,
my
music
is
brutal
T'en
voulais
des
sentiments
You
wanted
feelings
Tête
cramé,
il
faudrait
quadriller
les
environs
Head
burned,
it
would
be
necessary
to
cordon
off
the
surroundings
Plus
personne
ne
nous
arrêtera
No
one
will
stop
us
anymore
Parce
que
les
poètes
maudits
frappent
où
ça
fait
mal
Because
the
cursed
poets
hit
where
it
hurts
Tatous
su'l
crane,
coup
d'batte
et
trous
d'balles
Tattoos
on
the
skull,
bat
blows
and
bullet
holes
Facekché
on
fait
les
choses,
on
les
écoute
pas
Facekché
we
do
things,
we
don't
listen
to
them
Parce
qu'on
les
a
laissé
sous
l'choc
Because
we
left
them
in
shock
Full
patch
dans
l'game,
tu
sais
déjà
d'où
j'sort
Full
patch
in
the
game,
you
already
know
where
I
come
from
Béton
armé,
du
rêve
à
revendre
Reinforced
concrete,
a
dream
to
sell
Fusil
troncé,
pour
répondre
à
la
demande
Sawed-off
shotgun,
to
meet
demand
On
les
affronte,
on
les
embarrasse
We
face
them,
we
embarrass
them
Limoilou,
Northsiderz
formé
dans
la
cave
Limoilou,
Northsiderz
formed
in
the
basement
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Dionne, Hubert Beauchemin Perreault, Kevin St-laurent, Philippe Giroux
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.