Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caught
your
eye
before
the
intermission
Habe
deinen
Blick
vor
der
Pause
erhascht
I'm
always
bad
with
names
Ich
bin
immer
schlecht
mit
Namen
Looks
like
I'll
go
with
intuition
Sieht
so
aus,
als
würde
ich
meiner
Intuition
folgen
Right
before
I
mean
what
I
say
Kurz
bevor
ich
meine,
was
ich
sage
Well
I
left
right
before
there
was
a
means
to
an
end
Nun,
ich
ging,
bevor
es
ein
Mittel
zum
Zweck
gab
I
would
have
looked
back
if
I'd
known
you
looked
my
way
Ich
hätte
zurückgeblickt,
wenn
ich
gewusst
hätte,
dass
du
mich
ansiehst
If
I
was
loosing
all
my
hopes,
all
my
stuff,
all
my
friends
Wenn
ich
all
meine
Hoffnungen,
all
mein
Zeug,
all
meine
Freunde
verlieren
würde
Why
can't
I
let
go,
why
can't
I
run
away?
Warum
kann
ich
nicht
loslassen,
warum
kann
ich
nicht
weglaufen?
Those
8-bit
sounds
they
make
me
feel
nostalgic
Diese
8-Bit-Sounds
machen
mich
nostalgisch
Like
wet
grass
underneath
my
feet
Wie
nasses
Gras
unter
meinen
Füßen
I
remember
how
you
skipped
passed
the
sad
bits
Ich
erinnere
mich,
wie
du
die
traurigen
Stellen
übersprungen
hast
I
remember
how
you
looked
at
me
Ich
erinnere
mich,
wie
du
mich
angesehen
hast
I
remember
throwing
snow
at
the
buses
and
cars
Ich
erinnere
mich,
wie
wir
Schnee
auf
Busse
und
Autos
warfen
I
couldn't
sleep
at
all
in
the
tent
in
your
backyard
Ich
konnte
überhaupt
nicht
schlafen
im
Zelt
in
deinem
Hinterhof
Then
I
see
you
come
right
out
of
thin
air
Dann
sehe
ich
dich,
wie
du
aus
dem
Nichts
auftauchst
Always
knew
you'd
pierce
your
nose,
I
knew
you'd
dye
your
hair
Wusste
immer,
dass
du
dir
die
Nase
piercen
lassen
würdest,
ich
wusste,
du
würdest
dir
die
Haare
färben
It
was
plain
to
see,
what
was
always
meant
to
be
Es
war
klar
zu
sehen,
was
immer
sein
sollte
If
I
left
my
heart
in
Georgia,
then
I
left
my
hear
tin
Georgia
Wenn
ich
mein
Herz
in
Georgia
ließ,
dann
ließ
ich
meinen
Herzdose
in
Georgia
The
Atlantic
Coast
is
too
far
for
most
Die
Atlantikküste
ist
für
die
meisten
zu
weit
The
Atlantic
Coast
is
too
far
for
most
Die
Atlantikküste
ist
für
die
meisten
zu
weit
So
it's
retro
oceans
as
far
as
she
goes,
retro
oceans
as
far
as
she
goes
Also
sind
es
Retro-Ozeane,
soweit
es
sie
betrifft,
Retro-Ozeane,
soweit
es
sie
betrifft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hugh Macdonald
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.