Текст и перевод песни Facundo Cabral - El Diablo Es un Señor
El
diablo
es
un
señor
almidonando,
Дьявол-накрахмаленный
лорд,
Que
nunca
olvida
el
saco
y
el
sombrero
Который
никогда
не
забывает
мешок
и
шляпу,
Que
vive
en
una
casa
con
placares
Кто
живет
в
доме
с
плацарами
Para
esconder
el
miedo
y
lo
ajeno
Чтобы
скрыть
страх
и
чужое.
El
diablo
es
tan
correcto
como
el
hambre,
Дьявол
так
же
прав,
как
голод.,
Perfecto
y
ordenado
como
el
fraude
Идеальный
и
аккуратный,
как
мошенничество
A
veces
tiene
panza
y
si
no
tiene,
Иногда
у
него
есть
живот,
и
если
у
него
нет,
Es
calvo
como
todos
sus
placeres.
Он
лысый,
как
и
все
его
удовольствия.
El
diablo
tiene
cola
mas
la
esconde
У
Дьявола
есть
хвост,
но
он
скрывает
его.
En
grueso
portafolio
color
negro,
В
толстом
портфеле
черного
цвета,
Donde
lleva
también
los
documentos
Где
вы
также
носите
документы
Que
lo
autorizan
a
matar
al
pueblo.
Они
разрешают
ему
убивать
людей.
El
diablo
pone
el
alma
en
las
tribunas,
Дьявол
кладет
душу
на
трибуны,,
Y
escucha
los
discursos
de
los
muertos
И
слушать
речи
мертвых
Se
arrastra
con
orgullo
por
la
historia
Он
гордо
ползет
по
истории
Y
se
acuesta
con
pobrísimos
recuerdos
И
ложится
спать
с
ужасными
воспоминаниями.
El
diablo
se
levanta
muy
temprano,
Дьявол
встает
очень
рано,
Cansado
del
confort
que
lo
encadena
Устал
от
комфорта,
который
связывает
его
Y
corre
por
las
calles
presuroso
И
беги
по
улицам,
De
compartir
su
astillo
y
su
pena.
Поделиться
своим
осколком
и
своим
горем.
Lo
he
visto
muchas
veces
como
ustedes
Я
видел
это
много
раз,
как
вы,
ребята
En
el
espejo
y
el
bolsillo
de
cualquiera,
В
зеркале
и
кармане
любого,
En
el
seguro
q
asegura
todo,
В
страховании
q
страхует
все,
Menos
la
paz,
la
luz,
la
primavera.
Минус
мир,
свет,
весна.
Lo
he
visto
caminar
al
lado
mío
Я
видел,
как
он
шел
рядом
со
мной.
Y
medir
la
moral
y
las
polleras
И
измерять
мораль
и
половые
органы
Decidir
el
tamaño
de
la
dicha,
Решите
размер
блаженства,
La
justicia,
el
honor
y
las
ideas
Справедливость,
честь
и
идеи
Lo
he
visto
muchas
veces
pero
ahora,
Я
видел
это
много
раз,
но
теперь,
Mi
alegría
habla
claro
de
su
ausencia
Моя
радость
ясно
говорит
о
его
отсутствии
Talvez
sus
propias
manos
lo
mataron
Возможно,
его
убили
собственные
руки.
Al
escuchar
por
fin
a
su
conciencia.
Слушая,
наконец,
свою
совесть.
Talvez
sus
propias
manos
lo
mataron
Возможно,
его
убили
собственные
руки.
Al
escuchar
por
fin
a
su
conciencia.
Слушая,
наконец,
свою
совесть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rodolfo Enrique Cabral, Osvaldo Avena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.