Facundo Cabral - Ella - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Facundo Cabral - Ella




Ella
Her (Ella)
Hace 25 años es decir en 1972 tuve ma suerte de llegar A México por primera vez Y debute en el programa de Jacobo Zabludovsky porque Se enfermo don pedro vargas Que era el invitado de esa noche La primer llamada que llego al estudio fue De José Alfredo Jiménez Y me dijo yo quiero ser tu cuate Y si José alfredo Jiménez Me decía yo quiero ser tu cuate Me lo estaba diciendo México Porque José Alfredo fue es y será México
25 years ago, that is, in 1972, I was lucky enough to arrive in Mexico for the first time. I debuted on Jacobo Zabludovsky's program because Don Pedro Vargas, who was the invited guest that night, fell ill. The first call that came to the studio was from José Alfredo Jiménez, and he told me, "I want to be your buddy." And if José Alfredo Jiménez told me, "I want to be your buddy," Mexico itself was telling me that, because José Alfredo was, is, and will be Mexico.
Me canse de rogarle
I grew tired of begging her,
me canse de decirle,
I grew tired of telling her,
Que yo sin ella de pena muero,
That without her I die of sorrow,
Ya no quiso escucharme
She no longer wanted to listen to me,
si sus labios se abrieron,
If her lips parted,
Fue pa' decirme ya no te quiero.
It was to tell me she no longer loved me.
Yo sentí que mi vida
I felt that my life
se perdía en un abismo
was lost in an abyss,
profundo Y negro como mi suerte,
deep and black like my luck,
quise hallar el olvido
I wanted to find oblivion
al estilo jalisco
Jalisco style,
Pero aquellos mariachis
But those mariachis
y aquel tequila me hicieron llorar.
and that tequila made me cry.
Me canse de rogarle
I grew tired of begging her,
con el llanto en los ojos
with tears in my eyes,
alze mi copa y brinde por ella
I raised my glass and toasted her,
No podia despreciarla
I couldn't despise her,
era el ultimo brindis de un bohemio
It was the last toast of a bohemian
con una reina.
with a queen.
Los mariachis callaron.
The mariachis fell silent.
De mi mano sin fuerza
From my powerless hand
cayo mi copa sin darme cuenta
my glass fell without me noticing,
Ella quizo quedarse cuando vio mi tristeza
She wanted to stay when she saw my sadness,
Pero ya estaba escrito
But it was already written
que aquella noche perdiera su amor.
that that night I would lose her love.





Авторы: Rodolfo Enrique Cabral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.