Текст и перевод песни Facundo Cabral - Los Ejes de Mi Carreta (En Vivo)
La
que
calla
la
montaña
Та,
которая
молчит
гора
Y
el
canto
eterno
del
río
И
вечное
пение
реки
El
fuego
del
horizonte
y
la
nostalgia
del
frío
Огонь
горизонта
и
ностальгия
по
холоду
El
milagro
y
la
justicia
del
caballo
y
de
los
cardos
Чудо
и
справедливость
лошади
и
чертополоха
El
gorrión
y
los
horneros
Воробей
и
печники
La
esperanza,
el
sol,
el
campo
Надежда,
солнце,
поле
El
patrón
que
es
sordo
y
ciego
Шаблон,
который
глухой
и
слепой
Y
el
paisano
mudo
y
manco
И
земляк
немой
и
Манко
Todo
eso
lo
sabia
por
tu
guitarra
y
tú
canto,
Все
это
я
знал
по
твоей
гитаре,
а
ты
поешь.,
Don
Atahualpa
Yupanqui
que
abriste
puerta
y
ventana
Дон
Атауальпа
Юпанки,
что
ты
открыл
дверь
и
окно,
Para
que
nosotros
podamos
contar
al
mundo
la
patria
Чтобы
мы
могли
рассказать
миру
о
Родине
Y
ahora
canto
tu
Milonga
para
darle
И
теперь
я
пою
твою
милонгу,
чтобы
дать
ей
Gusto
a
mi
alma
y
después
seré
silencio
Вкус
моей
души,
а
потом
я
буду
молчать.
Y
eso
es
para
darte
la
gracias
И
это,
чтобы
поблагодарить
вас
Don
Atahualpa
Yupanqui
que
abriste
puerta
y
ventana
Дон
Атауальпа
Юпанки,
что
ты
открыл
дверь
и
окно,
Para
que
nosotros
podamos
contar
al
mundo
la
patria
Чтобы
мы
могли
рассказать
миру
о
Родине
Porque
no
engraso
los
ejes
Потому
что
я
не
смазываю
валы,
Me
llaman
abandonau
Меня
зовут
абандау.
Porque
no
engraso
los
ejes
Потому
что
я
не
смазываю
валы,
Me
llaman
abandonau
Меня
зовут
абандау.
Si
a
mi
me
gusta
que
suene
Если
мне
нравится,
чтобы
это
звучало
Pa
que
los
quiero
engrasaus
Па,
я
хочу
их
смазать.
Si
a
mi
me
gusta
que
suene
Если
мне
нравится,
чтобы
это
звучало
Pa
que
los
quiero
engrasaus
Па,
я
хочу
их
смазать.
Es
demasiado
aburrido
seguir
y
seguir
la
huella
Слишком
скучно
идти
и
идти
по
следу.
Es
demasiado
aburrido
seguir,
seguir
y
seguir
la
huella
Слишком
скучно
идти,
идти
и
идти
по
следу.
Andariantar
las
caminos
Andariantar
в
пути
Sin
nada
que
lo
entretenga
Ни
с
чем,
чтобы
развлечь
его.
Andariantar
los
caminos
Andariantar
дорог
Sin
nada
que
lo
entretenga
Ни
с
чем,
чтобы
развлечь
его.
No
necesito
silencio
Мне
не
нужна
тишина.
Yo
no
tengo
en
que
pensar
Мне
не
о
чем
думать.
No
necesito
silencio
Мне
не
нужна
тишина.
Yo
no
tengo
en
que
pensar
Мне
не
о
чем
думать.
Tenia,
pero
hace
tiempo
Он
был,
но
давным-давно.
Ahora
ya
no
tengo
más.
Теперь
у
меня
больше
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atahualpa Yupanqui, Romildo Risso
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.