Facção Central - A Guerra Não Vai Acabar - перевод текста песни на русский

A Guerra Não Vai Acabar - Facção Centralперевод на русский




A Guerra Não Vai Acabar
Война не закончится
Aí, promotor, o pesadelo voltou
Эй, прокурор, кошмар вернулся,
Censurou o clipe, mas a guerra não acabou
Ты запретил клип, но война не закончилась.
Ainda tem tem defunto a cada treze minutos
Все еще есть труп каждые тринадцать минут
Da cidade entre as quinze mais violentas do mundo
В городе, входящем в пятнадцать самых жестоких в мире.
A classe rica ainda dita a moda do inferno
Богатый класс все еще диктует моду ада,
Colete à prova de bala embaixo do terno
Бронежилет под пиджаком.
No ranking do sequestro, o quarto do planeta
В рейтинге похищений четвертое место на планете,
51 por ano com capuz e sem orelha
51 в год в капюшоне и без уха.
Continua a apologia na panela do barraco
Продолжается восхваление насилия в трущобах
Ao empresário na Cherokee desfigurado
И изуродованного бизнесмена в Cherokee.
180 mil presos, menor decapitado
180 тысяч заключенных, обезглавленный подросток,
Cabeça arremessada no peito do soldado
Голова брошена в грудь солдата.
O sistema carcerário ainda é curso pra latrocínio
Тюремная система все еще является курсом по грабежу с убийством,
Nota dez no ensino de queimar seguro vivo
Высший балл за обучение сжигать застрахованных живьем.
Família amarrada, miolo pelo quarto
Семья связана, мозги по всей комнате,
Hollow-point no doutor pra ver dólar no saco
Пуля с экспансивной полостью в доктора, чтобы увидеть доллары в мешке.
Destaque da TV sensacionalista
Сюжет сенсационной телепередачи,
Que filma sem pudor o trabalho da perícia
Которая без стыда снимает работу экспертов,
Contando buraco no crânio no corpo do boy morto
Считая дыры в черепе мертвого парня,
Pela Glock que o sistema porco põe no morro
От Glock, который эта прогнившая система приносит в фавелы.
Mas pra mim é 286 quando falo do sangue que escorre
Но для меня это статья 286, когда я говорю о крови, которая течет
Do pescoço do vigia dentro do carro-forte
Из шеи охранника в инкассаторской машине.
Enquanto o descaso pra periferia
Пока безразличие к окраинам
Transformar meu povo em carniça
Превращает мой народ в падаль,
Tem Facção na fita, sanguinário na rima
Facção Central на связи, кровожадный в рифмах.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Não tem inquérito pra TV que tem a vadia nua
Нет расследования для ТВ, где показывают голую девку,
Novela das seis, sete, oito, sem Ministério nem censura
Сериалы в шесть, семь, восемь, без министерства и цензуры.
É o meu rap que é nocivo pro sistema hipócrita
Только мой рэп вреден для лицемерной системы.
A justiça não quer ouvir que o moleque que o pai as costas
Правосудие не хочет слышать, что пацан, от которого отец отвернулся,
Pode invadir seu apê, derrubar sua porta
Может ворваться в твою квартиру, выбить твою дверь,
Matar seu parente pra pagar treta de droga
Убить твоих родных, чтобы расплатиться за наркотики.
Se tem sangue, eu canto sangue
Если есть кровь, я пою о крови,
Se tem morte, eu canto morte
Если есть смерть, я пою о смерти.
Relato o que leva o ladrão pro cofre
Я рассказываю, что приводит вора к сейфу,
Não sou eu que coloco o mano no banco
Не я заставляю парня идти в банк,
Estourando gerente, saindo trocando
Валить менеджера, уходить под перестрелку.
Foi na TV que eu vi parte da polícia deitada
Я видел по телевизору, как часть полиции лежала,
Assistindo o resgate, dominada, desarmada
Наблюдая за ограблением, побежденная, разоруженная.
Delegada chorando, desistindo do emprego
Следователь плачет, увольняется с работы.
Meu clipe ainda era um sonho e a real um pesadelo
Мой клип был еще мечтой, а реальность кошмаром.
Eu não preciso estimular o latrocínio
Мне не нужно стимулировать грабеж с убийством
Nem o sequestro relâmpago num empresário rico
Или экспресс-похищение богатого бизнесмена.
O Brasil não escola, mas metralhadora
Бразилия не дает образования, но дает автоматы,
O Brasil não comida, mas põe crack na rua toda
Бразилия не дает еды, но кладет крэк на каждую улицу.
Não vem me colocar de bode expiatório
Не надо делать из меня козла отпущения,
País falso moralista, é você que quer velório
Лживая моралистка, это ты хочешь похорон.
tia da mansão fazendo oração
Вот тетка из особняка молится,
Esperando o contato do sequestrador em vão
Напрасно ждет звонка от похитителя.
O seu filho deve morto. Quer saber por quê?
Ее сын, должно быть, мертв. Хочешь знать, почему?
Combater violência aqui é me calar ou me prender
Бороться с насилием здесь значит заставить меня замолчать или посадить.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Por que não olham pro moleque sem infância no morro
Почему вы не смотрите на пацана без детства в фавелах,
De oitão na cinta, sangue na mente, apetitoso?
С пистолетом на поясе, кровью в голове, голодного?
Homicídio, latrocínio, profetizo o óbvio
Убийство, грабеж с убийством, я просто предсказываю очевидное.
Cercado pelo crack a consequência é óbito
Окруженный крэком, следствие смерть.
Vendo sua mãe catando fruta apodrecida
Видя, как его мать собирает гнилые фрукты,
Rasgando lixo, comendo o resto da burguesa galinha metida
Роется в мусоре, ест объедки буржуазной курицы,
Que quando um da favela, pisa, acelera
Которая, когда видит кого-то из фавел, жмет на газ,
Pra essa cadela, é gente quem tem lagosta na panela
Для этой суки, людьми являются только те, у кого лобстеры в кастрюле.
A criança vira um monstro com 13 no pente
Ребенок становится монстром с 13 патронами в обойме,
Quando percebe que a propaganda de bike, videogame
Когда понимает, что реклама велосипедов, видеоигр,
Playcenter, tênis, Danone, McLanche
Парка развлечений, кроссовок, йогурта, Макдональдса
É pro filho da madame
Только для сына мадам.
Carboniza um corpo, desfigura um rosto
Он сжигает тело, обезображивает лицо,
Quando que pra ele é pipa, água de esgoto
Когда видит, что для него есть только воздушный змей и сточные воды.
Não é desculpa pra revolta, porque não é seu filho
Это не оправдание для бунта, потому что это не твой сын.
O seu de Audi, alimentado, bem vestido
Твой ездит на Audi, сытый, хорошо одетый,
Vai se tornar empresário bem sucedido
Станет успешным бизнесменом,
Não vai precisar gritar assalto em nenhum ouvido
Ему не придется кричать "это ограбление!" никому в ухо.
Facção é o retrato da guerra civil brasileira
Facção это всего лишь портрет бразильской гражданской войны,
Da carnificina rotineira
Повседневной бойни.
Assusta menos que o menor muito louco
Пугает меньше, чем совсем спятивший подросток,
Espalhando seu miolo pelo visor do caixa eletrônico
Размазывающий свои мозги по экрану банкомата.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,
Não é assim, promotor, que a guerra vai acabar
Не так, прокурор, война закончится.
Pode censurar, me prender, me matar
Можешь запретить, арестовать, убить меня,





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.