Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Guerra Não Vai Acabar
Война не закончится
Aí,
promotor,
o
pesadelo
voltou
Эй,
прокурор,
кошмар
вернулся,
Censurou
o
clipe,
mas
a
guerra
não
acabou
Ты
запретил
клип,
но
война
не
закончилась.
Ainda
tem
tem
defunto
a
cada
treze
minutos
Все
еще
есть
труп
каждые
тринадцать
минут
Da
cidade
entre
as
quinze
mais
violentas
do
mundo
В
городе,
входящем
в
пятнадцать
самых
жестоких
в
мире.
A
classe
rica
ainda
dita
a
moda
do
inferno
Богатый
класс
все
еще
диктует
моду
ада,
Colete
à
prova
de
bala
embaixo
do
terno
Бронежилет
под
пиджаком.
No
ranking
do
sequestro,
o
quarto
do
planeta
В
рейтинге
похищений
— четвертое
место
на
планете,
51
por
ano
com
capuz
e
sem
orelha
51
в
год
в
капюшоне
и
без
уха.
Continua
a
apologia
na
panela
do
barraco
Продолжается
восхваление
насилия
в
трущобах
Ao
empresário
na
Cherokee
desfigurado
И
изуродованного
бизнесмена
в
Cherokee.
180
mil
presos,
menor
decapitado
180
тысяч
заключенных,
обезглавленный
подросток,
Cabeça
arremessada
no
peito
do
soldado
Голова
брошена
в
грудь
солдата.
O
sistema
carcerário
ainda
é
curso
pra
latrocínio
Тюремная
система
все
еще
является
курсом
по
грабежу
с
убийством,
Nota
dez
no
ensino
de
queimar
seguro
vivo
Высший
балл
за
обучение
сжигать
застрахованных
живьем.
Família
amarrada,
miolo
pelo
quarto
Семья
связана,
мозги
по
всей
комнате,
Hollow-point
no
doutor
pra
ver
dólar
no
saco
Пуля
с
экспансивной
полостью
в
доктора,
чтобы
увидеть
доллары
в
мешке.
Destaque
da
TV
sensacionalista
Сюжет
сенсационной
телепередачи,
Que
filma
sem
pudor
o
trabalho
da
perícia
Которая
без
стыда
снимает
работу
экспертов,
Contando
buraco
no
crânio
no
corpo
do
boy
morto
Считая
дыры
в
черепе
мертвого
парня,
Pela
Glock
que
o
sistema
porco
põe
no
morro
От
Glock,
который
эта
прогнившая
система
приносит
в
фавелы.
Mas
pra
mim
é
286
quando
falo
do
sangue
que
escorre
Но
для
меня
это
статья
286,
когда
я
говорю
о
крови,
которая
течет
Do
pescoço
do
vigia
dentro
do
carro-forte
Из
шеи
охранника
в
инкассаторской
машине.
Enquanto
o
descaso
pra
periferia
Пока
безразличие
к
окраинам
Transformar
meu
povo
em
carniça
Превращает
мой
народ
в
падаль,
Tem
Facção
na
fita,
sanguinário
na
rima
Facção
Central
на
связи,
кровожадный
в
рифмах.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Não
tem
inquérito
pra
TV
que
tem
a
vadia
nua
Нет
расследования
для
ТВ,
где
показывают
голую
девку,
Novela
das
seis,
sete,
oito,
sem
Ministério
nem
censura
Сериалы
в
шесть,
семь,
восемь,
без
министерства
и
цензуры.
É
só
o
meu
rap
que
é
nocivo
pro
sistema
hipócrita
Только
мой
рэп
вреден
для
лицемерной
системы.
A
justiça
não
quer
ouvir
que
o
moleque
que
o
pai
dá
as
costas
Правосудие
не
хочет
слышать,
что
пацан,
от
которого
отец
отвернулся,
Pode
invadir
seu
apê,
derrubar
sua
porta
Может
ворваться
в
твою
квартиру,
выбить
твою
дверь,
Matar
seu
parente
pra
pagar
treta
de
droga
Убить
твоих
родных,
чтобы
расплатиться
за
наркотики.
Se
tem
sangue,
eu
canto
sangue
Если
есть
кровь,
я
пою
о
крови,
Se
tem
morte,
eu
canto
morte
Если
есть
смерть,
я
пою
о
смерти.
Relato
o
que
leva
o
ladrão
pro
cofre
Я
рассказываю,
что
приводит
вора
к
сейфу,
Não
sou
eu
que
coloco
o
mano
lá
no
banco
Не
я
заставляю
парня
идти
в
банк,
Estourando
gerente,
saindo
trocando
Валить
менеджера,
уходить
под
перестрелку.
Foi
na
TV
que
eu
vi
parte
da
polícia
deitada
Я
видел
по
телевизору,
как
часть
полиции
лежала,
Assistindo
o
resgate,
dominada,
desarmada
Наблюдая
за
ограблением,
побежденная,
разоруженная.
Delegada
chorando,
desistindo
do
emprego
Следователь
плачет,
увольняется
с
работы.
Meu
clipe
ainda
era
um
sonho
e
a
real
um
pesadelo
Мой
клип
был
еще
мечтой,
а
реальность
— кошмаром.
Eu
não
preciso
estimular
o
latrocínio
Мне
не
нужно
стимулировать
грабеж
с
убийством
Nem
o
sequestro
relâmpago
num
empresário
rico
Или
экспресс-похищение
богатого
бизнесмена.
O
Brasil
não
dá
escola,
mas
dá
metralhadora
Бразилия
не
дает
образования,
но
дает
автоматы,
O
Brasil
não
dá
comida,
mas
põe
crack
na
rua
toda
Бразилия
не
дает
еды,
но
кладет
крэк
на
каждую
улицу.
Não
vem
me
colocar
de
bode
expiatório
Не
надо
делать
из
меня
козла
отпущения,
País
falso
moralista,
é
você
que
quer
velório
Лживая
моралистка,
это
ты
хочешь
похорон.
Aí
tia
da
mansão
fazendo
oração
Вот
тетка
из
особняка
молится,
Esperando
o
contato
do
sequestrador
em
vão
Напрасно
ждет
звонка
от
похитителя.
O
seu
filho
deve
tá
morto.
Quer
saber
por
quê?
Ее
сын,
должно
быть,
мертв.
Хочешь
знать,
почему?
Combater
violência
aqui
é
me
calar
ou
me
prender
Бороться
с
насилием
здесь
— значит
заставить
меня
замолчать
или
посадить.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Por
que
não
olham
pro
moleque
sem
infância
no
morro
Почему
вы
не
смотрите
на
пацана
без
детства
в
фавелах,
De
oitão
na
cinta,
sangue
na
mente,
apetitoso?
С
пистолетом
на
поясе,
кровью
в
голове,
голодного?
Homicídio,
latrocínio,
só
profetizo
o
óbvio
Убийство,
грабеж
с
убийством,
я
просто
предсказываю
очевидное.
Cercado
pelo
crack
a
consequência
é
óbito
Окруженный
крэком,
следствие
— смерть.
Vendo
sua
mãe
catando
fruta
apodrecida
Видя,
как
его
мать
собирает
гнилые
фрукты,
Rasgando
lixo,
comendo
o
resto
da
burguesa
galinha
metida
Роется
в
мусоре,
ест
объедки
буржуазной
курицы,
Que
quando
vê
um
da
favela,
pisa,
acelera
Которая,
когда
видит
кого-то
из
фавел,
жмет
на
газ,
Pra
essa
cadela,
só
é
gente
quem
tem
lagosta
na
panela
Для
этой
суки,
людьми
являются
только
те,
у
кого
лобстеры
в
кастрюле.
A
criança
vira
um
monstro
com
13
no
pente
Ребенок
становится
монстром
с
13
патронами
в
обойме,
Quando
percebe
que
a
propaganda
de
bike,
videogame
Когда
понимает,
что
реклама
велосипедов,
видеоигр,
Playcenter,
tênis,
Danone,
McLanche
Парка
развлечений,
кроссовок,
йогурта,
Макдональдса
É
só
pro
filho
da
madame
Только
для
сына
мадам.
Carboniza
um
corpo,
desfigura
um
rosto
Он
сжигает
тело,
обезображивает
лицо,
Quando
vê
que
pra
ele
é
só
pipa,
água
de
esgoto
Когда
видит,
что
для
него
есть
только
воздушный
змей
и
сточные
воды.
Não
é
desculpa
pra
revolta,
porque
não
é
seu
filho
Это
не
оправдание
для
бунта,
потому
что
это
не
твой
сын.
O
seu
tá
de
Audi,
alimentado,
bem
vestido
Твой
ездит
на
Audi,
сытый,
хорошо
одетый,
Vai
se
tornar
empresário
bem
sucedido
Станет
успешным
бизнесменом,
Não
vai
precisar
gritar
assalto
em
nenhum
ouvido
Ему
не
придется
кричать
"это
ограбление!"
никому
в
ухо.
Facção
é
só
o
retrato
da
guerra
civil
brasileira
Facção
— это
всего
лишь
портрет
бразильской
гражданской
войны,
Da
carnificina
rotineira
Повседневной
бойни.
Assusta
menos
que
o
menor
muito
louco
Пугает
меньше,
чем
совсем
спятивший
подросток,
Espalhando
seu
miolo
pelo
visor
do
caixa
eletrônico
Размазывающий
свои
мозги
по
экрану
банкомата.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Não
é
assim,
promotor,
que
a
guerra
vai
acabar
Не
так,
прокурор,
война
закончится.
Pode
censurar,
me
prender,
me
matar
Можешь
запретить,
арестовать,
убить
меня,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.