Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Paz É uma Pomba Branca
Мир - это белый голубь
Aí,
Ferréz,
a
pergunta
é
uma
só,
mano
Эй,
Феррез,
вопрос
один,
братан,
Por
que
é
a
tríade,
paz,
periferia
e
guerra?
Почему
триада
- мир,
окраина
и
война?
As
respostas
que
eu
tenho
Ответы,
которые
у
меня
есть,
E
o
que
a
maioria
tem,
geralmente
são
ilusões
И
то,
что
есть
у
большинства,
— обычно
иллюзии.
Mas
eu
vou
tentar
falar
de
paz,
periferia
e
até
de
guerra
Но
я
попробую
поговорить
о
мире,
окраине
и
даже
о
войне.
Firmão,
truta,
é
com
você,
o
campo
de
concentração
tá
te
ouvindo
Крепись,
дружище,
это
с
тобой,
концлагерь
тебя
слушает.
A
paz
é
uma
pomba
branca
Мир
— это
белый
голубь,
Se
uma
criança
pobre
soprar
Если
бедный
ребенок
подует,
Suas
asas
não
se
mexem
Его
крылья
не
шелохнутся.
Se
um
detento
a
segurar
Если
заключенный
его
держит,
Sentirá
seu
peso
como
se
fosse
chumbo
Он
почувствует
его
тяжесть,
как
будто
это
свинец.
Se
uma
senhora,
aposentada,
acolher
em
seus
braços
Если
пожилая
женщина
прижмет
его
к
себе,
Não
sentirá
nela
o
calor
Она
не
почувствует
его
тепла.
Se
um
desempregado
olhar
bem
seus
olhos
Если
безработный
посмотрит
ему
в
глаза,
Nela
não
verá
alegria
Он
не
увидит
в
них
радости.
Se
um
professor
a
estudar
Если
учитель
будет
его
изучать,
Ao
seus
alunos
não
poderá
ensinar
Своим
ученикам
он
не
сможет
объяснить.
Se
um
menino
ou
menina
Если
мальчик
или
девочка
Desse
grande
Brasil,
periferia,
a
olhar
voando
Из
этой
огромной
Бразилии,
с
окраины,
смотрят,
как
он
летит,
Não
saberá
o
que
ela
significa
Они
не
поймут,
что
он
означает.
A
paz
é
uma
pomba
branca
Мир
— это
белый
голубь,
Que,
apesar
de
tudo,
ainda
continua
voando
Который,
несмотря
ни
на
что,
все
еще
продолжает
летать.
E
todos
a
veem,
mas
só
quem
merece
realmente
a
conhece
И
все
его
видят,
но
только
тот,
кто
действительно
заслуживает,
знает
его.
Paz
só
a
quem
merece
Мир
только
тем,
кто
его
заслуживает,
E
os
que
não,
guerra
А
тем,
кто
нет,
— война.
Aí,
brother,
tô
crescendo,
hein?
Эй,
брат,
я
расту,
понимаешь?
Se
eu
crescer
sem
comida
e
sem
escola,
o
bicho
vai
pegar
Если
я
буду
расти
без
еды
и
без
школы,
дело
плохо.
Só
depende
de
você
o
lado
do
muro
que
eu
vou
ficar
Только
от
тебя
зависит,
по
какую
сторону
стены
я
окажусь,
Ou
de
dentro
ou
de
fora
Или
внутри,
или
снаружи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.