Facção Central - Alcatraz - перевод текста песни на немецкий

Alcatraz - Facção Centralперевод на немецкий




Alcatraz
Alcatraz
Da cobertura eu observo os moleques embaixo
Von der Dachterrasse beobachte ich die Jungs da unten
Chinelo no cotovelo, jogando bola descalços
Flip-Flops unter dem Arm, barfuß Fußball spielend
Felizes, sem muro com caco de vidro
Glücklich, ohne Mauer mit Glasscherben
Sem vigia com walkie talkie, câmera de vídeo
Ohne Wächter mit Walkie-Talkie, Videokamera
Indo pra aula sonho atrás da blindagem do Nissan
Auf dem Weg zur Schule träume ich hinter der Panzerung des Nissan
Com pipa, pião, carrinho de rolimã
Von Drachen, Kreiseln, Seifenkisten
Tenho 12 até hoje ninguém reclamou em casa
Ich bin 12, bis heute hat sich zu Hause niemand beschwert
Que na minha cobrança de falta eu quebrei sua vidraça
Dass ich bei meinem Freistoß ihr Fenster zerbrochen habe
Não tem graça no condomínio minha bike nova
Im Wohnkomplex macht mein neues Fahrrad keinen Spaß
Me sinto igual a um hamster correndo na gaiola
Ich fühle mich wie ein Hamster, der im Käfig rennt
Meu pai nunca me buscou depois da aula
Mein Vater hat mich nie nach der Schule abgeholt
Pra eu ver ele marcando horário com a secretária
Um ihn zu sehen, muss ich einen Termin mit der Sekretärin machen
Minha mãe se preocupa com plástica, joia
Meine Mutter kümmert sich nur um Schönheits-OPs, Schmuck
Alta costura, teatro, desfiles de moda
Haute Couture, Theater, Modenschauen
Pra eles foda-se o que o pobre comendo, bebendo
Für sie ist es scheißegal, was der Arme isst, trinkt
eu termino de computador, escargot, que preso
Also ende ich mit Computer, Schnecken, aber gefangen
Não passo de mercadoria, produto pra sequestro
Ich bin nicht mehr als Ware, ein Produkt für Entführungen
Meu chofer na blitz falsa é projétil no cérebro
Mein Chauffeur bei einer falschen Polizeikontrolle ist eine Kugel im Gehirn
Pra quem joga sozinho não tem cartucho legal
Für den, der alleine spielt, gibt es keine coole Patrone
Sem internet eu nem teria amigo virtual
Ohne Internet hätte ich nicht mal virtuelle Freunde
Foda-se o parque aquático, o toboágua
Scheiß auf den Wasserpark, die Wasserrutsche
Quero a bandeira do meu time, gritar gol na arquibancada
Ich will die Fahne meines Teams, Tor auf der Tribüne schreien
Daria meu kart, minha parte na herança
Ich gäbe mein Go-Kart, meinen Teil des Erbes
Pra no bar do morro jogando fliperama
Um in der Bar am Hügel Flipper zu spielen
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Daqui debaixo eu observo a cobertura de luxo
Von hier unten beobachte ich das Luxus-Penthouse
Como seria abrir a geladeira e ter de tudo
Wie es wäre, den Kühlschrank zu öffnen und alles zu haben
Morar num apê de 600 de área construída
In einer Wohnung mit 600 Quadratmetern Wohnfläche zu leben
Fim de semana na fazenda, no haras da família
Wochenende auf der Farm, im Gestüt der Familie
Vou pra aula sonhando com um copo de leite
Ich gehe zur Schule und träume von einem Glas Milch
Com as prateleiras da Ri Happy, um tênis sem Silver Tape
Von den Regalen bei Ri Happy, einem Turnschuh ohne Panzerband
Até hoje um frango assado foi meu melhor almoço
Bis heute war ein Brathähnchen mein bestes Mittagessen
Esmola do padeiro pra eu não olhar pro seu forno
Almosen vom Bäcker, damit ich nicht auf seinen Ofen schaue
Não tem graça na favela rolê com a minha bike roubada
In der Favela macht es keinen Spaß, mit meinem geklauten Fahrrad rumzufahren
Perto de cadáver, gambé dando cabada
Nahe bei Leichen, Bullen, die Schläge austeilen
Rá, se eu esconder uma câmera pra filmar
Ha, wenn ich eine Kamera verstecken würde, um zu filmen
O que meu pai me bate, vira santa a babá
Wie mein Vater mich schlägt, wird die Babysitterin zur Heiligen
Minha mãe se preocupa com a escolha do vestido
Meine Mutter sorgt sich nur um die Wahl des Kleides
Tem que ser bem fudido pra vender doce no seu vidro
Es muss richtig abgefuckt sein, um Süßigkeiten an deinem Fenster zu verkaufen
Nasci pra ser cobaia, puta que pariu
Ich wurde geboren, um ein Versuchskaninchen zu sein, verdammt noch mal
Pra testar com a 938 terno blindado de 9 mil
Um mit der 938 einen kugelsicheren Anzug für 9 Tausend zu testen
Igual ao cão que odeia o gato
Wie der Hund, der die Katze hasst
Gato que odeia o rato
Die Katze, die die Maus hasst
Por instinto quer o menino do condomínio enterrado
Aus Instinkt will er den Jungen aus dem Wohnkomplex begraben sehen
Filho de egoísta, que em Paris é turista
Sohn eines Egoisten, der in Paris Tourist ist
Praga ruim tem que cedo trombar pesticida
Schlimmes Ungeziefer muss früh auf Pestizid treffen
Tem foto em Orlando com Mickey abraçado
Er hat Fotos in Orlando, wie er Mickey umarmt
E eu pra andar num Vectra é algemado
Und ich fahre nur in Handschellen in einem Vectra mit
Daria até minha automática com dois pentes cheios
Ich gäbe sogar meine Automatik mit zwei vollen Magazinen
Pra nunca mais sonhar com o lanche na hora do recreio
Um nie wieder vom Pausensnack zu träumen
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
O vinho do meu pai é 12 mil a garrafa
Der Wein meines Vaters kostet 12 Tausend die Flasche
Penso no número de cesta básica, o apetite vasa
Ich denke an die Anzahl der Lebensmittelkörbe, der Appetit vergeht
Prevejo que um dia vai ter bomba no motor
Ich sehe voraus, dass eines Tages eine Bombe im Motor sein wird
Virou a chave no contato, adeus, doutor
Den Schlüssel im Zündschloss gedreht, adieu, Doktor
Dono de loja, famosa, várias filiais
Besitzer eines Ladens, berühmt, mehrere Filialen
Tipo que odeia pobre, mas não seus reais
Der Typ, der Arme hasst, aber nicht ihre Reais
Tem como hobby humilhar a empregada doméstica
Hat als Hobby, die Hausangestellte zu demütigen
Também pegar o jato e pular de paraquedas
Auch den Jet zu nehmen und Fallschirm zu springen
O mundo é o corpo e ele é o tumor maligno
Die Welt ist der Körper und er ist der bösartige Tumor
Descende de quem roubou as terras dos índios
Er stammt von denen ab, die das Land der Indigenen gestohlen haben
Eu nunca vou ter minha carta de alforria
Ich werde niemals meinen Freibrief bekommen
É que corpo em chamas não é problema da minha família
Denn ein brennender Körper ist kein Problem meiner Familie
Meu sonho é ser astro de cinema
Mein Traum ist es, ein Filmstar zu sein
Mas não ser o ator preto carregando bandeja
Aber nicht der schwarze Schauspieler zu sein, der ein Tablett trägt
Quero dar coletiva, ter cara fotografada
Ich will Pressekonferenzen geben, mein Gesicht fotografiert sehen
Mas não pra explicar minha fuga cinematográfica
Aber nicht, um meine filmreife Flucht zu erklären
Harvard pro pivete de patinete no
Harvard für den Bengel mit dem Tretroller
Um do tambor pro de isopor vendendo picolé
Eine [Kugel] aus der Trommel für den mit der Styroporbox, der Eis am Stiel verkauft
Sem Game Boy, brinquedo da Tec Toy
Ohne Game Boy, Spielzeug von Tec Toy
No aniversario é duas dolly e um bolo Seven Boys
Zum Geburtstag gibt es nur zwei Dolly und einen Seven Boys Kuchen
Eu sou artista plástico pronto pra expor
Ich bin ein bildender Künstler, bereit auszustellen
Seu retrato falado no museu da dor
Dein Phantombild im Museum des Schmerzes
Tem um muro de lágrima entre o pobre e o boy
Es gibt eine Mauer aus Tränen zwischen dem Armen und dem Bonzen
No lado dourado cresce a vitima
Auf der goldenen Seite wächst das Opfer heran
No vermelho seu algoz
Auf der roten [Seite] sein Peiniger
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Ich träume vom Freibrief aus meinem goldenen Alcatraz
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
Von Frieden ohne Wächter, ohne Ziegelmauer
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Ich träume vom Freibrief aus meinem Alcatraz aus Sperrholz
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
Von Frieden ohne Revolver, ohne gefolterte Geisel





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.