Facção Central - Alcatraz - перевод текста песни на русский

Alcatraz - Facção Centralперевод на русский




Alcatraz
Алькатрас
Da cobertura eu observo os moleques embaixo
С крыши наблюдаю за мальчишками внизу,
Chinelo no cotovelo, jogando bola descalços
Сланцы на локтях, играют в футбол босиком.
Felizes, sem muro com caco de vidro
Счастливые, без забора с осколками стекла,
Sem vigia com walkie talkie, câmera de vídeo
Без охранника с рацией, камеры видеонаблюдения.
Indo pra aula sonho atrás da blindagem do Nissan
Еду в школу, мечтаю за броней Ниссана
Com pipa, pião, carrinho de rolimã
С воздушным змеем, волчком, самодельной машинкой.
Tenho 12 até hoje ninguém reclamou em casa
Мне 12, и до сих пор дома никто не жаловался,
Que na minha cobrança de falta eu quebrei sua vidraça
Что моим штрафным ударом я разбил чье-то окно.
Não tem graça no condomínio minha bike nova
Нет радости в кондоминиуме на моем новом велосипеде,
Me sinto igual a um hamster correndo na gaiola
Чувствую себя как хомяк, бегущий в клетке.
Meu pai nunca me buscou depois da aula
Отец никогда не забирал меня после школы,
Pra eu ver ele marcando horário com a secretária
Чтобы увидеть его, нужно записываться к секретарше.
Minha mãe se preocupa com plástica, joia
Мать заботит только пластика, драгоценности,
Alta costura, teatro, desfiles de moda
Высокая мода, театр, показы мод.
Pra eles foda-se o que o pobre comendo, bebendo
Им плевать, что ест и пьет бедняк,
eu termino de computador, escargot, que preso
А я заканчиваю ужином с компьютером и эскарго, но в заточении.
Não passo de mercadoria, produto pra sequestro
Я всего лишь товар, объект для похищения.
Meu chofer na blitz falsa é projétil no cérebro
Мой шофер на фальшивом блокпосту пуля в мозг.
Pra quem joga sozinho não tem cartucho legal
Для тех, кто играет в одиночку, нет законных патронов.
Sem internet eu nem teria amigo virtual
Без интернета у меня даже не было бы виртуальных друзей.
Foda-se o parque aquático, o toboágua
К черту аквапарк, водную горку,
Quero a bandeira do meu time, gritar gol na arquibancada
Хочу флаг моей команды, кричать «гол» на трибунах.
Daria meu kart, minha parte na herança
Отдал бы свой карт, свою долю наследства,
Pra no bar do morro jogando fliperama
Чтобы быть в баре на холме, играя в игровые автоматы.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Daqui debaixo eu observo a cobertura de luxo
Снизу наблюдаю за роскошной квартирой на крыше,
Como seria abrir a geladeira e ter de tudo
Каково это открыть холодильник и увидеть там все,
Morar num apê de 600 de área construída
Жить в квартире площадью 600 квадратных метров,
Fim de semana na fazenda, no haras da família
Выходные на ферме, на семейном ранчо.
Vou pra aula sonhando com um copo de leite
Иду в школу, мечтая о стакане молока,
Com as prateleiras da Ri Happy, um tênis sem Silver Tape
О полках магазина Ri Happy, о кроссовках без заплаток.
Até hoje um frango assado foi meu melhor almoço
До сих пор жареный цыпленок был моим лучшим обедом,
Esmola do padeiro pra eu não olhar pro seu forno
Подачка пекаря, чтобы я не смотрел на его печь.
Não tem graça na favela rolê com a minha bike roubada
Нет радости в фавелах кататься на краденом велосипеде,
Perto de cadáver, gambé dando cabada
Рядом с трупами, копы избивают.
Rá, se eu esconder uma câmera pra filmar
Ха, если я спрячу камеру, чтобы заснять,
O que meu pai me bate, vira santa a babá
Как отец меня бьет, няня станет святой.
Minha mãe se preocupa com a escolha do vestido
Моя мать заботится только о выборе платья,
Tem que ser bem fudido pra vender doce no seu vidro
Она должна быть совсем отчаявшейся, чтобы продавать сладости у твоего окна.
Nasci pra ser cobaia, puta que pariu
Родился, чтобы быть подопытным кроликом, твою мать,
Pra testar com a 938 terno blindado de 9 mil
Чтобы тестировать бронежилет за 9 тысяч под пули 938 калибра.
Igual ao cão que odeia o gato
Как собака, которая ненавидит кошку,
Gato que odeia o rato
Кошка, которая ненавидит крысу,
Por instinto quer o menino do condomínio enterrado
Инстинктивно хочет, чтобы мальчик из кондоминиума был похоронен,
Filho de egoísta, que em Paris é turista
Сын эгоиста, который в Париже турист.
Praga ruim tem que cedo trombar pesticida
Вредный паразит должен рано встретить пестицид.
Tem foto em Orlando com Mickey abraçado
У него фото в Орландо в обнимку с Микки Маусом,
E eu pra andar num Vectra é algemado
А я, чтобы прокатиться на Вектре, должен быть в наручниках.
Daria até minha automática com dois pentes cheios
Отдал бы даже свой автомат с двумя полными магазинами,
Pra nunca mais sonhar com o lanche na hora do recreio
Чтобы никогда больше не мечтать о перекусе на перемене.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
O vinho do meu pai é 12 mil a garrafa
Вино моего отца стоит 12 тысяч за бутылку,
Penso no número de cesta básica, o apetite vasa
Думаю о количестве продуктовых корзин, аппетит пропадает.
Prevejo que um dia vai ter bomba no motor
Предвижу, что однажды в моторе будет бомба,
Virou a chave no contato, adeus, doutor
Повернул ключ зажигания, прощай, доктор.
Dono de loja, famosa, várias filiais
Владелец магазина, известного, с несколькими филиалами,
Tipo que odeia pobre, mas não seus reais
Из тех, кто ненавидит бедных, но не их деньги.
Tem como hobby humilhar a empregada doméstica
Его хобби унижать домработницу,
Também pegar o jato e pular de paraquedas
А также прыгать с парашютом из своего самолета.
O mundo é o corpo e ele é o tumor maligno
Мир это тело, а он злокачественная опухоль.
Descende de quem roubou as terras dos índios
Потомок тех, кто украл земли у индейцев.
Eu nunca vou ter minha carta de alforria
Я никогда не получу свое письмо об освобождении,
É que corpo em chamas não é problema da minha família
Горящее тело это не проблема моей семьи.
Meu sonho é ser astro de cinema
Моя мечта стать кинозвездой,
Mas não ser o ator preto carregando bandeja
Но не черным актером, носящим поднос.
Quero dar coletiva, ter cara fotografada
Хочу давать интервью, чтобы мое лицо фотографировали,
Mas não pra explicar minha fuga cinematográfica
Но не для того, чтобы объяснять мой кинематографический побег.
Harvard pro pivete de patinete no
Гарвард для мальчишки с самокатом,
Um do tambor pro de isopor vendendo picolé
Пуля из револьвера для того, кто продает мороженое.
Sem Game Boy, brinquedo da Tec Toy
Без Game Boy, игрушек Tec Toy,
No aniversario é duas dolly e um bolo Seven Boys
На день рождения только две куклы и торт Seven Boys.
Eu sou artista plástico pronto pra expor
Я художник, готовый выставить
Seu retrato falado no museu da dor
Твой фоторобот в музее боли.
Tem um muro de lágrima entre o pobre e o boy
Между бедным и богатым стена слез.
No lado dourado cresce a vitima
На золотой стороне растет жертва,
No vermelho seu algoz
На красной ее палач.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de ouro
Мечтаю о письме об освобождении из моего золотого Алькатраса,
Com a paz sem vigia, nem muro de tijolo
О мире без охраны, без кирпичной стены.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.
Sonho com a carta de alforria da minha Alcatraz de compensado
Мечтаю о письме об освобождении из моего Алькатраса из фанеры,
Com a paz sem revólver, nem refém torturado
О мире без револьвера, без замученных заложников.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.