Facção Central - Apologia ao Crime - перевод текста песни на русский

Apologia ao Crime - Facção Centralперевод на русский




Apologia ao Crime
Апология преступления
Não queria te ver na maca cuspindo sangue quase morto
Не хотел бы видеть тебя на нарах, харкающей кровью, почти мертвой,
No hospital com uma par de tiro, tomando soro
В больнице с парочкой пулевых, под капельницей,
Nem catando pioneer do Escorte
И не выковыривающей магнитолу из "Эскорта",
Nem enrolando a língua, morrendo de overdose
И не с заплетающимся языком, умирающей от передозировки.
Esquece a doze, o cachimbo, a rica cheia de jóia
Забудь про косяк, трубку, богатую сучку, увешанную драгоценностями.
vi por um real bisturi de legista em muito nóia
Я видел не раз скальпель патологоанатома на многих торчках всего за один реал.
Não seja mais um número de estatística
Не становись просто очередной цифрой в статистике,
Um corpo no bar vítima de outra chacina
Трупом в баре, жертвой очередной бойни.
É embaçado saber que a propaganda da tv
Хреново знать, что реклама по телику
De carro, casa própria, não foi feita pra você
Про машину, собственную квартиру, не для тебя.
Saber que pra ter arroz, feijão, frango no forno
Знать, что чтобы иметь рис, фасоль, курицу в духовке,
Tem que pegar um oitão e desfigurar um corpo
Надо взять ствол и изуродовать чье-то тело.
Entendo o motivo, sou fruto da favela
Я понимаю причину, я сам дитя фавел,
Sei bem qual a dor de não ter nada na panela
Я хорошо знаю, каково это не иметь ничего в кастрюле,
De dividir um cômodo de dois metros em cinco
Делить комнату два на два метра на пятерых,
Um quarto sem luz, água, sem sorriso
Комнату без света, воды, без улыбки.
que truta o crime é dor na delegacia
Но, подруга, преступление это боль в участке,
Choque, solidão, agonia
Электрошок, одиночество, агония.
Te dão uma 1.40 com silenciador e mira
Тебе дают 1.40 с глушителем и прицелом,
Pra você estraçalhar com o caixa da padaria
Чтобы ты разнесла кассу в булочной,
Da mercearia, drogaria
В бакалейной лавке, аптеке,
Pra que um dia sua família reze sua missa de dia
Чтобы однажды твоя семья заказала тебе панихиду на седьмой день.
O boy de rolex, cherokee vidro fumê
Пацан с Rolex, Cherokee с тонированными стеклами
É armadilha do sistema pra matar você
Это ловушка системы, чтобы убить тебя.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.
Corrente de ouro, carro do ano, tudo ilusório
Золотая цепь, машина последней модели, все это иллюзия,
Farinha, bicarbonato, velório
Кокаин, сода, похороны.
Traficante vários com uma pa de funcionários
Я видел много наркобаронов с кучей прихвостней
De Bmw, dando dinheiro pra delegado
На BMW, дающих бабки ментам,
Comemorando o ano novo descarregando a traca pra alto
Встречающих Новый год, паля из автомата в воздух,
Terminando sem um centavo na doze do soldado
А заканчивающих без гроша в дуле полицейского.
De fuzil granada nove
С винтовкой, гранатой, девятимиллиметровым,
Nunca ninguém voltou com um malote do carro forte
Никто еще не вернулся с баблом из инкассаторской машины.
Sempre o mesmo fim, mãe chorando no caixão
Всегда один и тот же конец: мать рыдает над гробом,
O mano planejando rebelião na detenção
Братва планирует бунт в тюрьме.
Mordida de cachorro, esculacho do goe
Укусы собак, избиения спецназа,
que te dentro sabe o preço de matar o boy
Только там, внутри, ты узнаешь цену убийства мажора.
Sei que muito pouco sonhar apenas com comida
Я знаю, что мечтать только о еде это очень мало,
Quem não quer ter uma casa com piscina?
Кто не хочет иметь дом с бассейном?
Um cargo bom ao invés de comer lixo?
Хорошую должность вместо того, чтобы рыться в мусоре?
Um carro importado último modelo esportivo?
Спортивную тачку последней модели?
que o conforto não vem através do revólver
Но комфорт не приходит через револьвер,
Do sangue da refém milionária temendo a morte
Через кровь миллионерши-заложницы, боящейся смерти.
O gambé não quer saber seu motivo
Ментам плевать на твои причины,
Quer sua cabeça na parede igual um porco abatido
Им нужна твоя голова на стене, как у забитой свиньи.
Não interessa se é pro remédio da sua mãe
Им все равно, нужны ли тебе деньги на лекарство для матери,
Pra fumar crack ou beber champagné
Чтобы курить крэк или пить шампанское.
Se invadir o condomínio gritando assalto
Если ты ворвешься в дом с криком "Ограбление!",
Caiu na armadilha até no teto vai ter seus pedaços
Попадешься в ловушку, и твои куски будут разбросаны даже по потолку.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.
Querem você virando a cadeia, matando estuprador
Они хотят, чтобы ты гнил в тюрьме, убивая насильников,
Exigindo o governador, o juiz corregedor
Требуя губернатора, судью-следователя.
Querem você num opala metralhando um bar
Они хотят видеть тебя в "Опеле", расстреливающим бар,
Chacina de número 300 pro SPtv noticiar
Трехсотую по счету бойню для новостей на SPtv.
Por isso não tem um de nós no Congresso, na Câmara
Поэтому никого из нас нет в Конгрессе, в Палате,
Aqui é ladrão em estado vegetativo na cama
Здесь только воры в вегетативном состоянии на койке
Ou na cadeira de roda, tiro na espinha
Или в инвалидной коляске, с пулей в позвоночнике,
Por um par de tênis, um risco de cocaína
Из-за пары кроссовок, дорожки кокаина.
Nossa vida vale menos que um real
Наша жизнь стоит меньше реала,
Aqui pobre presta pra doar orgão no hospital
Здесь бедняк годится только на то, чтобы стать донором органов в больнице.
Por isso vai pra colégio tentar ser o arquiteto
Поэтому иди в школу, постарайся стать архитектором,
Não faça os porcos aplaudirem mais um nóia analfabeto
Не дай свиньям аплодировать очередному безграмотному торчку,
Que bate na coroa pra fumar um rádio
Который бьет свою мать, чтобы выкурить косяк,
Da bonde em traficante, amanhece esquartejado
Вступает в банду наркоторговцев, а наутро оказывается расчлененным.
Pega sua 380 e faz a planta do banco
Берешь свой 380-й, делаешь план банка,
Atira no segurança chuta o refém que chorando
Стреляешь в охранника, пинаешь рыдающую заложницу,
Cata o malote, esvazia o cofre
Хватаешь мешок с деньгами, опустошаешь сейф,
Descarrega na cabeça do gerente sua nove
Разряжаешь свою девятку в голову управляющего,
Ou põe a roupa de carteiro pra enganar o porteiro
Или надеваешь форму почтальона, чтобы обмануть консьержа,
Enquadrar o prédio inteiro e roubar jóia dinheiro
Взять в заложники весь дом и украсть драгоценности и деньги,
Pras seis horas eu te ver no cidade alerta
Чтобы в шесть часов я увидел тебя в "Городских новостях",
Algemado com hematoma tipo cachorro numa cela
В наручниках, с гематомами, как собаку, в камере.
O sistema tem que chorar mas não com você matando na rua
Система должна плакать, но не от того, что ты убиваешь на улицах,
O sistema tem que chorar vendo a sua formatura
Система должна плакать, видя, как ты получаешь диплом.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Mesmo de barriga vazia esquece a jóia da rica
Даже с пустым желудком, забудь о драгоценностях богатой сучки.
Não caia na armadilha siga a minha apologia
Не попадайся в ловушку, следуй моей апологии,
Sua missa de dia ta de importado na avenida
Твоя панихида на седьмой день будет с катафалком на главной улице.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.