Facção Central - Eu Não Pedi pra Nascer - перевод текста песни на русский

Eu Não Pedi pra Nascer - Facção Centralперевод на русский




Eu Não Pedi pra Nascer
Я не просил меня рожать
Entra, porra, aberto
Входи, блин, открыто.
Isso é hora de chegar? Cadê o dinheiro?
Это время приходить? Где деньги?
É que os boy não me deram hoje, mãe
Пацаны сегодня не дали, мам.
Eu aqui até agora esperando você
Я тут до сих пор тебя жду,
Pra mim fumar, pra mim beber
Чтобы покурить, чтобы выпить,
E você não aparece
А ты не появляешься.
É sério, os boy não me deram, mãe
Серьезно, пацаны не дали, мам.
Vai, põe o dinheiro em cima da mesa e vai dormir
Давай, клади деньги на стол и иди спать.
Eu falando que eles não me deram, mãe
Я же говорю, они мне не дали, мам.
Que não te deram o quê!
Что не дали?!
Se eu olhar na porra do teu bolso
Если я загляну в твой чертов карман
E não tiver nem um real, você vai apanhar
И там не будет ни рубля, тебе влетит.
Eu juro, mãe
Клянусь, мам.
Vai entrar no cacete, que hoje eu a fim de te matar
Получишь по полной, сегодня я хочу тебя убить.
Eu juro, mãe, eu não tenho dinheiro, não
Клянусь, мам, у меня нет денег.
Deixa eu ver no seu bolso
Дай-ка я посмотрю в твоем кармане.
Seu mentiroso, cadê o dinheiro?
Врун, где деньги?
Eu preciso do dinheiro
Мне нужны деньги.
Cadê o dinheiro pra mim fumar, pra mim beber
Где деньги, чтобы покурить, чтобы выпить?
Seu desgraçado
Ублюдок.
Para, doendo, para
Перестань, больно, перестань.
Eu quero te matar hoje
Я хочу тебя сегодня убить.
Eu vou te matar na porrada
Я тебя убью.
Minha mão pequena bate no vidro do carro
Моя маленькая рука стучит по стеклу машины.
No braço se destaca as queimaduras de cigarro
На руке выделяются ожоги от сигарет.
A chuva forte ensopa a camisa e o short
Сильный дождь промочил рубашку и шорты.
Qualquer dia a pneumonia me faz tossir até a morte
Когда-нибудь пневмония заставит меня кашлять до смерти.
Uma moeda, um passe me livra do inferno
Монетка, один проезд избавит меня от ада.
Me faz chegar em casa e não apanhar de fio de ferro
Поможет добраться до дома и не получить проводом.
O meu playground não tem balança, escorregador
На моей площадке нет качелей, горки.
a mãe vadia perguntando: quanto você ganhou?
Только мать-шлюха спрашивает: сколько ты заработал?
Jogando na cara que tentou me abortar
Тычет мне в лицо, что пыталась сделать аборт.
Que tomou umas cinco injeções pra me tirar
Что сделала пять уколов, чтобы избавиться от меня.
Quando eu era neném tentou me vender uma pa de vez
Когда я был младенцем, пыталась продать меня пару раз.
Quase fui criado por um casal inglês
Чуть не воспитывался английской парой.
Olho roxo, escoriação, porra, que foi que eu fiz?
Фингал, ссадины, блин, что я сделал?
Pra em vez de brincando, colecionando cicatriz
Чтобы вместо игр коллекционировать шрамы.
Por que não pensou antes de abrir as pernas?
Почему ты не подумала, прежде чем раздвинуть ноги?
Filho não nasce pra sofrer, não pede pra vir pra terra
Ребенок не рождается для страданий, не просит приходить на землю.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
Minha goma é suja, louça sem lavar
Моя одежда грязная, посуда немытая.
Seringa usada, camisinha em todo lugar
Использованные шприцы, презервативы повсюду.
Cabelo despenteado, bafo de aguardente
Растрепанные волосы, перегар.
É raro quando ela escova os dentes
Редко, когда она чистит зубы.
Várias armas dos outros muquiadas no teto
Чужое оружие спрятано на потолке.
Na pia, mosquitos, baratas disputam os restos
В раковине комары и тараканы борются за остатки.
Cenário ideal pra chocar a UNICEF
Идеальная картина, чтобы шокировать ЮНИСЕФ.
Habitat natural onde os assassinos crescem
Естественная среда обитания, где растут убийцы.
Eu não queria PlayStation nem bicicleta
Я не хотел PlayStation или велосипед.
ouvir a palavra "filho" da boca dela
Только услышать слово "сын" из ее уст.
Ouvir o grito da janela: a comida pronta
Услышать крик из окна: еда готова.
Não ser espancado pra ficar no farol a noite toda
Не быть избитым, чтобы стоять на светофоре всю ночь.
Qualquer um ora pra Deus pra pedir que ele ajude
Любой молится Богу, прося его о помощи.
dinheiro, felicidade, saúde
Дай денег, счастья, здоровья.
Eu oro pra pedir coragem e ódio em dobro
Я молюсь, чтобы получить мужества и ненависти вдвойне.
Pra amarrar minha mãe na cama, pôr querosene e meter fogo
Чтобы привязать мою мать к кровати, облить керосином и поджечь.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
Outro dia a infância dominou meu coração
На днях детство завладело моим сердцем.
Gastei o dinheiro que eu ganhei com álbum do Timão
Потратил заработанные деньги на альбом "Коринфянс".
Queria ser criança normal que ninguém pune
Хотел быть обычным ребенком, которого никто не наказывает.
Que pula amarelinha, joga bolinha de gude
Который прыгает в классики, играет в шарики.
Cansei de olhar o parquinho ali perto
Устал просто смотреть на соседнюю площадку.
Senti inveja dos moleque fazendo castelo
Завидовал пацанам, строящим замки.
Foda-se se eu vou morrer por isso
Плевать, если я умру из-за этого.
Obrigado, meu Deus, por um dia de sorriso
Спасибо, Боже, за день улыбки.
À noite, as costas arderam no couro da cinta
Ночью спина горела от ремня.
Tacou minha cabeça no chão, batia, batia
Ударила мою голову об пол, била, била.
Me fez engolir figurinha por figurinha
Заставила меня проглотить все наклейки одну за другой.
Espetou meu corpo inteiro com uma faca de cozinha
Истыкала все мое тело кухонным ножом.
Olhei pro teto, vi as armas num pacote
Посмотрел на потолок, увидел оружие в пакете.
Subi na mesa, catei logo a Glock
Встал на стол, схватил "Глок".
Mãe, devia te matar mas não sou igual você
Мам, я должен был тебя убить, но я не такой, как ты.
Em vez de me sujar com seu sangue, eu prefiro morrer
Вместо того, чтобы пачкаться в твоей крови, я предпочитаю умереть.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.
O seu papel devia ser cuidar de mim
Твоя роль заботиться обо мне.
Cuidar de mim, cuidar de mim
Заботиться обо мне, заботиться обо мне.
Não espancar, torturar, machucar, me bater
Не избивать, не мучить, не калечить, не бить меня.
Eu não pedi pra nascer
Я не просил меня рожать.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.