Facção Central - Isso Aqui É uma Guerra - перевод текста песни на немецкий

Isso Aqui É uma Guerra - Facção Centralперевод на немецкий




Isso Aqui É uma Guerra
Das hier ist ein Krieg
É uma guerra onde sobrevive quem atira
Das ist ein Krieg, in dem nur überlebt, wer schießt
Quem enquadra a mansão, quem trafica
Wer das Herrenhaus überfällt, wer dealt
Infelizmente o livro não resolve, o Brasil
Leider hilft das Buch nicht, Brasilien
me respeita com um revólver,
respektiert mich nur mit einem Revolver, also
O juiz ajoelha, o executivo chora
Der Richter kniet nieder, der Manager weint
Pra não sentir o calibre da pistola
Um das Kaliber der Pistole nicht zu spüren
Se eu quero roupa, comida
Wenn ich Kleidung und Essen will
Alguém tem que sangrar
Muss jemand bluten
Vou enquadrar uma burguesa e atirar pra matar
Ich werde eine Bürgerliche überfallen und schießen, um zu töten
Vou fumar seus bens e ficar bem louco
Ich werde dein Hab und Gut verrauchen und völlig durchdrehen
Sequestrar alguém no caixa eletrônico
Jemanden am Geldautomaten entführen
A minha quinta série adianta
Meine fünfte Klasse bringt nur etwas
Se eu tiver um refém com meu cano na garganta
Wenn ich eine Geisel mit meiner Knarre an der Kehle habe
não tem gambé pra negociar (liberta a vítima vamo conversar)
Dann gibt es keine Bullen zum Verhandeln (lass die Geisel frei, lass uns reden)
Vai se ferrar!
Verpiss dich!
É hora de me vingar
Es ist Zeit, mich zu rächen
A fome virou ódio e alguém tem que chorar
Der Hunger wurde zu Hass und jemand muss weinen
Não queria cela
Ich wollte keine Zelle
Nem o seu dinheiro
Noch dein Geld
Nem boy torturado no cativeiro
Noch einen gefolterten Bonzen im Versteck
Não queria um futuro com conforto
Ich wollte keine Zukunft mit Komfort
Esfaqueando alguém pela corrente no pescoço
Indem ich jemanden wegen der Kette um seinen Hals ersteche
Mais três 5-7 é o que o Brasil me
Aber drei 5-7er ist das, was Brasilien mir gibt
Sem emprego quando o prego de Audi passa
Ohne Job, wenn der Bonze im Audi vorbeifährt
Aperta o Enter cuzão
Drück Enter, du Arsch
E digita esvazia a conta agiliza não grita
Und tipp, räum das Konto, beeil dich, schrei nicht
Não tem Deus nem milagre esquece o crucifixo
Es gibt keinen Gott und keine Wunder, vergiss das Kruzifix
É uma vadia chorando pelo marido
Es ist nur eine Schlampe, die um ihren Mann weint
É o cofre versus a escola sem professor
Es ist der Tresor gegen die Schule ohne Lehrer
Se for pra ser mendigo, doutor
Wenn ich schon ein Bettler sein soll, Herr Doktor
Eu prefiro uma Glock com silenciador
Dann bevorzuge ich eine Glock mit Schalldämpfer
Comer seu lixo não é comigo, morô?
Deinen Müll zu fressen, ist nicht mein Ding, kapiert?
Desce do carro senão morto
Steig aus dem Auto, sonst bist du tot
Essa é a lei daqui
Das ist das Gesetz hier
A lei do Demônio
Das Gesetz des Teufels
Isso aqui é uma guerra!
Das hier ist ein Krieg!
Não chora vadia que eu não tenho
Heul nicht, Schlampe, ich habe kein Mitleid
a bolsa, na moral não resiste ao B.O
Gib die Tasche her, im Ernst, widersetz dich nicht der Anzeige
Aqui é outro brasileiro transformado em monstro
Hier ist ein weiterer Brasilianer, der zum Monster wurde
Semi-analfabeto, armado, perigoso
Halb Analphabet, bewaffnet, gefährlich
Querendo sua corrente de ouro
Der deine Goldkette will
Atacando seu pulso, atacando seu bolso
Dein Handgelenk angreift, deine Tasche angreift
Pronto pra atirar e pronto pra matar
Bereit zu schießen und bereit zu töten
Vai se foder descarrega essa P.T
Verpiss dich, entlade diese P.T.
Mata o filho do boy
Töte den Bonzensohn
Como o Brasil quer ver
Wie Brasilien es sehen will
Esfrega na cara a sua panela vazia
Reib ihm deinen leeren Topf ins Gesicht
Exige seus direitos com o sangue da vadia
Fordere deine Rechte mit dem Blut der Schlampe
É a lei da natureza que tem fome mata
Es ist das Gesetz der Natur, wer Hunger hat, tötet
Na selva é o animal, na rua é empresário
Im Dschungel ist es das Tier, auf der Straße der Unternehmer
Inconsequente, insano, doente
Unüberlegt, wahnsinnig, krank
O Brasil me estimula a atirar no gerente
Brasilien treibt mich an, auf den Manager zu schießen
Aqui não é novela
Das hier ist keine Seifenoper
Não tem amor na tela
Es gibt keine Liebe auf dem Bildschirm
A cena é triste é solidão, na cela
Die Szene ist traurig, es ist Einsamkeit, in der Zelle
Nem polícia pega boi, senta escrivão
Nicht mal die Bullen kriegen den Bonzen, setz dich, Schreiber
Abre a cela carcereiro liberta o ladrão
Öffne die Zelle, Kerkermeister, lass den Dieb frei
PM dez de alvará pra liberdade
Bulle, zehn für die Freilassung
Seu oitão é uma piada gambé covarde
Deine Knarre ist ein Witz, feiger Bulle
Cala a boca e aplaude o resgate
Halt die Klappe und applaudiere der Rettung
É, cala a boca e aplaude
Ja, halt die Klappe und applaudiere
Boy, quem te protege do oitão na cabeça?
Bonze, wer beschützt dich vor der Knarre am Kopf?
Sua polícia no chão
Deine Polizei am Boden
No D.P sem defesa
Im Revier ohne Verteidigung
Rezando pro ladrão ter pena, que pena
Betend, dass der Dieb Mitleid hat, wie schade
Seu herói pede socorro nessa cena
Dein Held bittet in dieser Szene um Hilfe
Quer seu filho indo pra escola e não voltando morto?
Willst du, dass dein Sohn zur Schule geht und nicht tot zurückkommt?
Então meta a mão no cofre e ajude o nosso povo
Dann greif in den Tresor und hilf unserem Volk
Ou veja a sua mulher agonizando até morrer
Oder sieh zu, wie deine Frau bis zum Tod leidet
Por que alguém precisava comer
Weil jemand essen musste
Isso aqui é uma guerra!
Das hier ist ein Krieg!
Isso aqui é uma guerra!
Das hier ist ein Krieg!





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.