Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isso Aqui É uma Guerra
Das hier ist ein Krieg
É
uma
guerra
onde
só
sobrevive
quem
atira
Das
ist
ein
Krieg,
in
dem
nur
überlebt,
wer
schießt
Quem
enquadra
a
mansão,
quem
trafica
Wer
das
Herrenhaus
überfällt,
wer
dealt
Infelizmente
o
livro
não
resolve,
o
Brasil
Leider
hilft
das
Buch
nicht,
Brasilien
Só
me
respeita
com
um
revólver,
aí
respektiert
mich
nur
mit
einem
Revolver,
also
O
juiz
ajoelha,
o
executivo
chora
Der
Richter
kniet
nieder,
der
Manager
weint
Pra
não
sentir
o
calibre
da
pistola
Um
das
Kaliber
der
Pistole
nicht
zu
spüren
Se
eu
quero
roupa,
comida
Wenn
ich
Kleidung
und
Essen
will
Alguém
tem
que
sangrar
Muss
jemand
bluten
Vou
enquadrar
uma
burguesa
e
atirar
pra
matar
Ich
werde
eine
Bürgerliche
überfallen
und
schießen,
um
zu
töten
Vou
fumar
seus
bens
e
ficar
bem
louco
Ich
werde
dein
Hab
und
Gut
verrauchen
und
völlig
durchdrehen
Sequestrar
alguém
no
caixa
eletrônico
Jemanden
am
Geldautomaten
entführen
A
minha
quinta
série
só
adianta
Meine
fünfte
Klasse
bringt
nur
etwas
Se
eu
tiver
um
refém
com
meu
cano
na
garganta
Wenn
ich
eine
Geisel
mit
meiner
Knarre
an
der
Kehle
habe
Aí
não
tem
gambé
pra
negociar
(liberta
a
vítima
vamo
conversar)
Dann
gibt
es
keine
Bullen
zum
Verhandeln
(lass
die
Geisel
frei,
lass
uns
reden)
Vai
se
ferrar!
Verpiss
dich!
É
hora
de
me
vingar
Es
ist
Zeit,
mich
zu
rächen
A
fome
virou
ódio
e
alguém
tem
que
chorar
Der
Hunger
wurde
zu
Hass
und
jemand
muss
weinen
Não
queria
cela
Ich
wollte
keine
Zelle
Nem
o
seu
dinheiro
Noch
dein
Geld
Nem
boy
torturado
no
cativeiro
Noch
einen
gefolterten
Bonzen
im
Versteck
Não
queria
um
futuro
com
conforto
Ich
wollte
keine
Zukunft
mit
Komfort
Esfaqueando
alguém
pela
corrente
no
pescoço
Indem
ich
jemanden
wegen
der
Kette
um
seinen
Hals
ersteche
Mais
três
5-7
é
o
que
o
Brasil
me
dá
Aber
drei
5-7er
ist
das,
was
Brasilien
mir
gibt
Sem
emprego
quando
o
prego
de
Audi
passa
Ohne
Job,
wenn
der
Bonze
im
Audi
vorbeifährt
Aperta
o
Enter
cuzão
Drück
Enter,
du
Arsch
E
digita
esvazia
a
conta
agiliza
não
grita
Und
tipp,
räum
das
Konto,
beeil
dich,
schrei
nicht
Não
tem
Deus
nem
milagre
esquece
o
crucifixo
Es
gibt
keinen
Gott
und
keine
Wunder,
vergiss
das
Kruzifix
É
só
uma
vadia
chorando
pelo
marido
Es
ist
nur
eine
Schlampe,
die
um
ihren
Mann
weint
É
o
cofre
versus
a
escola
sem
professor
Es
ist
der
Tresor
gegen
die
Schule
ohne
Lehrer
Se
for
pra
ser
mendigo,
doutor
Wenn
ich
schon
ein
Bettler
sein
soll,
Herr
Doktor
Eu
prefiro
uma
Glock
com
silenciador
Dann
bevorzuge
ich
eine
Glock
mit
Schalldämpfer
Comer
seu
lixo
não
é
comigo,
morô?
Deinen
Müll
zu
fressen,
ist
nicht
mein
Ding,
kapiert?
Desce
do
carro
senão
tá
morto
Steig
aus
dem
Auto,
sonst
bist
du
tot
Essa
é
a
lei
daqui
Das
ist
das
Gesetz
hier
A
lei
do
Demônio
Das
Gesetz
des
Teufels
Isso
aqui
é
uma
guerra!
Das
hier
ist
ein
Krieg!
Não
chora
vadia
que
eu
não
tenho
dó
Heul
nicht,
Schlampe,
ich
habe
kein
Mitleid
Dá
a
bolsa,
na
moral
não
resiste
ao
B.O
Gib
die
Tasche
her,
im
Ernst,
widersetz
dich
nicht
der
Anzeige
Aqui
é
outro
brasileiro
transformado
em
monstro
Hier
ist
ein
weiterer
Brasilianer,
der
zum
Monster
wurde
Semi-analfabeto,
armado,
perigoso
Halb
Analphabet,
bewaffnet,
gefährlich
Querendo
sua
corrente
de
ouro
Der
deine
Goldkette
will
Atacando
seu
pulso,
atacando
seu
bolso
Dein
Handgelenk
angreift,
deine
Tasche
angreift
Pronto
pra
atirar
e
pronto
pra
matar
Bereit
zu
schießen
und
bereit
zu
töten
Vai
se
foder
descarrega
essa
P.T
Verpiss
dich,
entlade
diese
P.T.
Mata
o
filho
do
boy
Töte
den
Bonzensohn
Como
o
Brasil
quer
ver
Wie
Brasilien
es
sehen
will
Esfrega
na
cara
a
sua
panela
vazia
Reib
ihm
deinen
leeren
Topf
ins
Gesicht
Exige
seus
direitos
com
o
sangue
da
vadia
Fordere
deine
Rechte
mit
dem
Blut
der
Schlampe
É
a
lei
da
natureza
que
tem
fome
mata
Es
ist
das
Gesetz
der
Natur,
wer
Hunger
hat,
tötet
Na
selva
é
o
animal,
na
rua
é
empresário
Im
Dschungel
ist
es
das
Tier,
auf
der
Straße
der
Unternehmer
Inconsequente,
insano,
doente
Unüberlegt,
wahnsinnig,
krank
O
Brasil
me
estimula
a
atirar
no
gerente
Brasilien
treibt
mich
an,
auf
den
Manager
zu
schießen
Aqui
não
é
novela
Das
hier
ist
keine
Seifenoper
Não
tem
amor
na
tela
Es
gibt
keine
Liebe
auf
dem
Bildschirm
A
cena
é
triste
é
solidão,
na
cela
Die
Szene
ist
traurig,
es
ist
Einsamkeit,
in
der
Zelle
Nem
polícia
pega
boi,
senta
escrivão
Nicht
mal
die
Bullen
kriegen
den
Bonzen,
setz
dich,
Schreiber
Abre
a
cela
carcereiro
liberta
o
ladrão
Öffne
die
Zelle,
Kerkermeister,
lass
den
Dieb
frei
PM
dez
de
alvará
pra
liberdade
Bulle,
zehn
für
die
Freilassung
Seu
oitão
é
uma
piada
gambé
covarde
Deine
Knarre
ist
ein
Witz,
feiger
Bulle
Cala
a
boca
e
aplaude
o
resgate
Halt
die
Klappe
und
applaudiere
der
Rettung
É,
cala
a
boca
e
aplaude
Ja,
halt
die
Klappe
und
applaudiere
Boy,
quem
te
protege
do
oitão
na
cabeça?
Bonze,
wer
beschützt
dich
vor
der
Knarre
am
Kopf?
Sua
polícia
no
chão
Deine
Polizei
am
Boden
No
D.P
sem
defesa
Im
Revier
ohne
Verteidigung
Rezando
pro
ladrão
ter
pena,
que
pena
Betend,
dass
der
Dieb
Mitleid
hat,
wie
schade
Seu
herói
pede
socorro
nessa
cena
Dein
Held
bittet
in
dieser
Szene
um
Hilfe
Quer
seu
filho
indo
pra
escola
e
não
voltando
morto?
Willst
du,
dass
dein
Sohn
zur
Schule
geht
und
nicht
tot
zurückkommt?
Então
meta
a
mão
no
cofre
e
ajude
o
nosso
povo
Dann
greif
in
den
Tresor
und
hilf
unserem
Volk
Ou
veja
a
sua
mulher
agonizando
até
morrer
Oder
sieh
zu,
wie
deine
Frau
bis
zum
Tod
leidet
Por
que
alguém
precisava
comer
Weil
jemand
essen
musste
Isso
aqui
é
uma
guerra!
Das
hier
ist
ein
Krieg!
Isso
aqui
é
uma
guerra!
Das
hier
ist
ein
Krieg!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Erick Cohen, Washington Roberto Santana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.