Facção Central - No Trilho do Vale da Sombra - перевод текста песни на немецкий

No Trilho do Vale da Sombra - Facção Centralперевод на немецкий




No Trilho do Vale da Sombra
Auf dem Pfad im Tal des Schattens
tipo jogador em dia de convocação rezando pra ser lembrado pra seleção
Bin wie ein Spieler am Tag der Berufung, bete, dass ich für die Auswahl nominiert werde
Os inimigo atacaram na calada
Die Feinde haben im Schutz der Dunkelheit angegriffen
Várias baixa, o tráfico da área tem vaga
Viele Verluste, der Drogenhandel in der Gegend hat freie Stellen
Quis o meu trem fora do trilho do vale da sombra
Ich wollte meinen Weg weg vom Pfad des Tals der Schatten
Ser o perigo que vem do esgoto com diploma
Die Gefahr sein, die aus der Gosse kommt, mit einem Diplom
Provar na prática minha teoria
Meine Theorie in der Praxis beweisen
Que o adversário nos pneu em chama não trás alegria
Dass der Gegner im brennenden Reifen keine Freude bringt
Sei que o soldado doando a vida pelo ponto de venda
Ich weiß, dass der Soldat, der sein Leben für den Verkaufsspot gibt,
É o marionete defendendo o dono de fazenda
die Marionette ist, die den Farmbesitzer verteidigt
Que a cada rio de sangue com munição caçante
Dass bei jedem Strom aus Blut durch Jagdmunition,
Quem nunca, pôs um no morro é que abre o champanhe
derjenige den Champagner öffnet, der noch nie einen Fuß auf den Hügel gesetzt hat
Mas é melhor um mês com rango do que ser o filho da puta
Aber besser einen Monat was zu Fressen haben, als der Hurensohn zu sein,
Lavando privada uma vida pra ter um fusca
der ein Leben lang Toiletten putzt, um einen Käfer zu haben
me especializei em amputação de dedo
Ich habe mich schon auf Fingeramputation spezialisiert
Porque boy tem faculdade com tapete vermelho
Denn nur reiche Jungs haben eine Uni mit rotem Teppich
Pobre é feliz como inimigo da control risque
Arme sind nur glücklich als Feind der Risikokontrolle der Elite
De vírus no sistema de segurança da elite
Als Virus im Sicherheitssystem der Elite
Manchando de sangue o condomínio inteiro
Die ganze Wohnanlage mit Blut befleckend
AP por AP todo mundo pro banheiro
Wohnung für Wohnung, alle ins Badezimmer
O marketing do crime merece prêmio Cannes
Das Marketing des Verbrechens verdient einen Preis in Cannes
Me convenceu de mil por semana e picape ranger
Es hat mich überzeugt mit tausend pro Woche und einem Ranger Pickup
Dão ate míssil pra explodir helicóptero
Sie geben sogar Raketen, um Hubschrauber zu sprengen
E olha que eu queria um estetoscópio
Und dabei wollte ich nur ein Stethoskop
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
Fita amarela parede curioso bote no Rolex
Gelbes Absperrband, Wand aus Neugierigen, der Bulle schaut auf die Rolex
O PM estraçalhou o rosto
Der PM hat das Gesicht zerfetzt
Me vi num lugar perdendo sangue ferido
Ich sah mich an einem Ort, blutend, verletzt
Gambé fingindo socorro me arrastando feito um bicho
Der Bulle täuscht Hilfe vor, schleift mich wie ein Tier
Jogando um cano frio pra justificar
Wirft eine kalte Waffe hin, zur Rechtfertigung
Mesmo sem pólvora na mão a perícia vai incriminar
Auch ohne Pulver an der Hand wird die Forensik belasten
Pelo processo seletivo da policia
Durch das Auswahlverfahren der Polizei,
A viatura vai pro IML não pra clínica
fährt der Streifenwagen zum IML, nicht zur Klinik
Seria mais fácil se o livro fosse à arma
Es wäre einfacher, wenn das Buch die Waffe wäre
Pra evitar reconstrução na cirurgia plástica
Um die Rekonstruktion durch plastische Chirurgie zu vermeiden
Ou refém enterrado num buraco num mato
Oder eine Geisel, begraben in einem Loch im Gestrüpp,
Sem comida esperando ser resgatado
ohne Essen, wartend auf Rettung
Não doutor, não, não tive escola
Nein Doktor, nein, ich hatte keine Schule
Professor não leciona onde a gente mora
Lehrer unterrichten nicht, wo wir wohnen
Não doutor, eu não sou diplomado
Nein Doktor, ich habe kein Diplom
É que com 7 eu sustentava a goma com trampo escravo
Mit 7 habe ich das Haus mit Sklavenarbeit unterhalten
Você não vai me ver pagando de evangélico
Du wirst mich nicht sehen, wie ich einen auf evangelikal mache,
pro pastor dar cesta básica, remédio
nur damit der Pastor Essenskörbe, Medizin gibt
Meu espelho anda de fuzil 762
Mein Spiegelbild läuft mit einem 7.62 Gewehr herum
Pula no teto do carro forte, mata os vigias sem boi
Springt aufs Dach des Geldtransporters, tötet die Wachen ohne Zögern
Cansei de querer uma Variant um barraco
Ich bin es leid, einen Variant, eine Hütte zu wollen
De levar pra passear buldogue inglês de milionário
Die englische Bulldogge eines Millionärs Gassi zu führen
Ajoelha, cala a boca, vai chover sangue nessa porra
Knie nieder, halt die Klappe, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
Como um inseto o sistema te esmaga com coturno
Wie ein Insekt zerquetscht dich das System mit dem Kampfstiefel
Faz um prato de comida ser teu sonho de consumo
Macht einen Teller Essen zu deinem Konsumtraum
Te transforma num robô com programa moderno
Verwandelt dich in einen Roboter mit modernem Programm,
Que se contenta em vender papelão no ferro velho
der sich damit zufriedengibt, Pappe auf dem Schrottplatz zu verkaufen
Chega de toma um botijão e distribui o panfleto
Genug davon, eine Gasflasche zu schleppen und Flugblätter zu verteilen
De quem bota no teu cu depois de eleito
Von dem, der dich in den Arsch fickt, nachdem er gewählt wurde
Pátria podre faz criança buscar rango com a faca
Verrottetes Vaterland lässt Kinder mit dem Messer nach Fressen suchen
Ridícula pra ONU comparada a Somália
Lächerlich für die UN im Vergleich zu Somalia
Na África tem fome porque não tem comida
In Afrika gibt es Hunger, weil es kein Essen gibt
Aqui é porque o político põe na conta da Suíça
Hier ist es, weil der Politiker es auf das Schweizer Konto packt
Como ele é branco e usa colônia francesa
Da er weiß ist und französisches Kölnisch Wasser benutzt,
Tem aprovação e as perna aberta da burguesa
hat er Zustimmung und die offenen Beine der Bürgerlichen
Invés de implosão pra detenção põe mais dez em construção
Statt Sprengung für das Gefängnis, werden zehn weitere gebaut
Também triplica o cemitério da consolação
Verdreifacht auch den Consolação-Friedhof
Vou pular seu muro te arregaçar no murro
Ich werde über deine Mauer springen, dich mit Fäusten zertrümmern
Fazer um furo pra enfiar no seu cérebro imundo
Ein Loch bohren, um es in dein dreckiges Gehirn zu rammen
Que mesmo em férias no chalé no Alpes suíço CDP, DP é problema de rico
Dass selbst im Urlaub im Chalet in den Schweizer Alpen, CDP, DP auch ein Problem für Reiche sind
Igual 105 diariamente no caixão e as 20 milhões de armas em circulação
Wie 105 [Opfer] täglich im Sarg und die 20 Millionen Waffen im Umlauf
Aqui não é outro esperando a carta ser sorteada
Hier ist keiner, der darauf wartet, dass der Brief gezogen wird
Pro programa me dar máquina de fazer fraldas
Damit die Sendung mir eine Maschine zur Herstellung von Windeln gibt
Minha porta da esperança eu mesmo vou abrir
Meine Tür der Hoffnung werde ich selbst öffnen
Desejo um cofre com presidentes mortos rindo pra mim
Ich wünsche mir einen Safe mit toten Präsidenten, die mich anlachen
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Scheiß auf das System, es wird Blut regnen in diesem Dreck
Eu no trilho do vale da sombra
Ich bin auf dem Pfad im Tal des Schattens





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.