Facção Central - No Trilho do Vale da Sombra - перевод текста песни на русский

No Trilho do Vale da Sombra - Facção Centralперевод на русский




No Trilho do Vale da Sombra
На рельсах долины теней
tipo jogador em dia de convocação rezando pra ser lembrado pra seleção
Я как игрок в день объявления состава, молюсь, чтобы меня взяли в сборную.
Os inimigo atacaram na calada
Враги напали под покровом ночи.
Várias baixa, o tráfico da área tem vaga
Много потерь, в местной наркоторговле есть вакансии.
Quis o meu trem fora do trilho do vale da sombra
Мой поезд сошел с рельсов в долине теней.
Ser o perigo que vem do esgoto com diploma
Быть опасностью, исходящей из сточных канав, но с дипломом.
Provar na prática minha teoria
Доказать на практике свою теорию.
Que o adversário nos pneu em chama não trás alegria
Что горящие покрышки противника не приносят радости.
Sei que o soldado doando a vida pelo ponto de venda
Я знаю, что солдат, отдающий жизнь за точку сбыта,
É o marionete defendendo o dono de fazenda
Это марионетка, защищающая владельца фазенды.
Que a cada rio de sangue com munição caçante
Что с каждой рекой крови, с каждым выстрелом,
Quem nunca, pôs um no morro é que abre o champanhe
Тот, кто никогда не ступал на холм, открывает шампанское.
Mas é melhor um mês com rango do que ser o filho da puta
Но лучше месяц с едой, чем быть сукиным сыном,
Lavando privada uma vida pra ter um fusca
Всю жизнь драить туалеты ради «жука».
me especializei em amputação de dedo
Я уже специализируюсь на ампутации пальцев,
Porque boy tem faculdade com tapete vermelho
Потому что только мажоры учатся в университетах с красной дорожкой.
Pobre é feliz como inimigo da control risque
Бедняк счастлив только как враг системы,
De vírus no sistema de segurança da elite
Как вирус в системе безопасности элиты.
Manchando de sangue o condomínio inteiro
Заливая кровью весь кондоминиум,
AP por AP todo mundo pro banheiro
Квартира за квартирой, все в ванную!
O marketing do crime merece prêmio Cannes
Маркетинг преступности заслуживает премии в Каннах.
Me convenceu de mil por semana e picape ranger
Меня убедили тысяча в неделю и пикап Ranger.
Dão ate míssil pra explodir helicóptero
Дают даже ракеты, чтобы взрывать вертолеты,
E olha que eu queria um estetoscópio
А я всего лишь хотел стетоскоп.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
Fita amarela parede curioso bote no Rolex
Желтая лента, стена, любопытный взгляд на Rolex.
O PM estraçalhou o rosto
Полицейский размозжил лицо.
Me vi num lugar perdendo sangue ferido
Я видел себя где-то, истекающего кровью, раненого.
Gambé fingindo socorro me arrastando feito um bicho
Новичок, изображая помощь, тащил меня как животное.
Jogando um cano frio pra justificar
Подбросил холодный ствол для оправдания.
Mesmo sem pólvora na mão a perícia vai incriminar
Даже без пороха на руках, экспертиза обвинит меня.
Pelo processo seletivo da policia
Из-за отбора в полицию,
A viatura vai pro IML não pra clínica
Машина едет в морг, а не в клинику.
Seria mais fácil se o livro fosse à arma
Было бы проще, если бы книга была оружием,
Pra evitar reconstrução na cirurgia plástica
Чтобы избежать реконструкции лица пластической хирургией.
Ou refém enterrado num buraco num mato
Или заложника, закопанного в яме в лесу,
Sem comida esperando ser resgatado
Без еды, ждущего спасения.
Não doutor, não, não tive escola
Нет, доктор, нет, у меня не было школы.
Professor não leciona onde a gente mora
Учитель не преподает там, где мы живем.
Não doutor, eu não sou diplomado
Нет, доктор, у меня нет диплома.
É que com 7 eu sustentava a goma com trampo escravo
Просто в 7 лет я добывал себе еду рабским трудом.
Você não vai me ver pagando de evangélico
Вы не увидите, как я строю из себя святошу,
pro pastor dar cesta básica, remédio
Только чтобы пастор дал продуктовую корзину и лекарства.
Meu espelho anda de fuzil 762
Мое отражение ходит с винтовкой 762,
Pula no teto do carro forte, mata os vigias sem boi
Прыгает на крышу инкассаторской машины, убивает охранников без колебаний.
Cansei de querer uma Variant um barraco
Мне надоело хотеть Variant и лачугу,
De levar pra passear buldogue inglês de milionário
Выгуливать английского бульдога миллионера.
Ajoelha, cala a boca, vai chover sangue nessa porra
На колени, заткнись, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
Como um inseto o sistema te esmaga com coturno
Как насекомое, система раздавит тебя берцем.
Faz um prato de comida ser teu sonho de consumo
Сделает тарелку еды твоей мечтой.
Te transforma num robô com programa moderno
Превратит тебя в робота с современной программой,
Que se contenta em vender papelão no ferro velho
Который довольствуется продажей картона на свалке.
Chega de toma um botijão e distribui o panfleto
Хватит брать газовый баллон и раздавать листовки
De quem bota no teu cu depois de eleito
Тех, кто имеет тебя после выборов.
Pátria podre faz criança buscar rango com a faca
Гнилая родина заставляет детей искать еду с ножом.
Ridícula pra ONU comparada a Somália
Выглядит смешно для ООН по сравнению с Сомали.
Na África tem fome porque não tem comida
В Африке голод, потому что нет еды.
Aqui é porque o político põe na conta da Suíça
Здесь же потому, что политик кладет деньги на счет в Швейцарии.
Como ele é branco e usa colônia francesa
Поскольку он белый и пользуется французским одеколоном,
Tem aprovação e as perna aberta da burguesa
У него есть одобрение и расставленные ноги буржуазии.
Invés de implosão pra detenção põe mais dez em construção
Вместо сноса тюрем, строят еще десять.
Também triplica o cemitério da consolação
И втрое увеличивают кладбище.
Vou pular seu muro te arregaçar no murro
Я перелезу через твой забор и изобью тебя до полусмерти.
Fazer um furo pra enfiar no seu cérebro imundo
Сделаю дырку, чтобы вбить в твой грязный мозг,
Que mesmo em férias no chalé no Alpes suíço CDP, DP é problema de rico
Что даже на отдыхе в шале в швейцарских Альпах, СИЗО - это проблемы богатых.
Igual 105 diariamente no caixão e as 20 milhões de armas em circulação
Как и 105 трупов ежедневно в гробу и 20 миллионов единиц оружия в обороте.
Aqui não é outro esperando a carta ser sorteada
Здесь никто не ждет, когда вытянут счастливый билет,
Pro programa me dar máquina de fazer fraldas
Чтобы программа дала мне станок для производства подгузников.
Minha porta da esperança eu mesmo vou abrir
Я сам открою свою дверь надежды.
Desejo um cofre com presidentes mortos rindo pra mim
Хочу сейф с мертвыми президентами, которые смеются надо мной.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.
O sistema que se foda vai chover sangue nessa porra
Система, иди к черту, будет кровавый дождь в этой чертовой дыре.
Eu no trilho do vale da sombra
Я на рельсах долины теней.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.