Facção Central - Sem Luz no Fim do Tunel - перевод текста песни на русский

Sem Luz no Fim do Tunel - Facção Centralперевод на русский




Sem Luz no Fim do Tunel
Без света в конце туннеля
A carniça no mato com mosquito, puta fedor!
Разлагающийся труп в кустах, кишат москиты, жуткая вонь!
Me mostra que a luz no fim do túnel apagou
Это показывает мне, милая, что свет в конце туннеля погас.
Não acredito na paz, no futuro
Я не верю в мир, в будущее.
O som da metralhadora me traz um crânio com uma par de furo
Звук автоматной очереди рисует в моем воображении череп с парой дырок.
Enquanto você sonhando com a justiça
Пока ты мечтаешь о справедливости,
O moleque de 12 troca tiro com a polícia
12-летний пацан перестреливается с полицией.
Pega o boy, arranca os dente, no sonho do videogame
Хватают мальчишку, выбивают ему зубы, словно в видеоигре.
Toma 5 do PM, é enterrado como indigente
Получает 5 пуль от полицейского и его хоронят, как бездомного.
Outro corpo na mansão, pra mim é o começo
Еще один труп в особняке, для меня это только начало.
Sangue, lágrima, dinheiro à qualquer preço
Кровь, слезы, деньги любой ценой.
Criança gritando, dor, desespero
Детский крик, боль, отчаяние.
Vendo a mãe tomando facada, arrastada pelos cabelo
Ребенок видит, как его мать режут ножом, тащат за волосы.
No porta-malas com capuz, agora é Jesus
В багажнике с мешком на голове, теперь только Иисус может помочь.
Cadê a senha, ou o padre abençoa sua cruz
Где пароль, или священник благословит твой крест.
Colaborou, falou dos filhos, me deixa vivo, leva tudo
Сдал подельников, рассказал о детях, "Оставьте меня в живых, забирайте всё!".
Menor muito louco, fez outra viúva de luto
Свихнувшийся малолетка сделал еще одну вдову.
No céu tem fogo, mas não é Festa Junina
На небесах огонь, но это не праздник Ивана Купалы.
É a favela de cima querendo ponto de cocaína
Это фавела сверху хочет точку сбыта кокаина.
Soldado do tráfico carbonizado, rotineira paisagem
Обугленный солдат наркоторговли, обыденный пейзаж.
Ao futuro da criança sem cabeça, identidade
Будущее безголового ребенка без имени и документов.
A vitrine do crime com carro, ouro no pescoço
Витрина преступного мира с машинами и золотом на шее
Atrai mais o moleque que o fogão sem almoço
Привлекает мальчишку больше, чем пустая плита.
Não quero vassoura igual meu pai, vou ser tipo os mano da rua
Я не хочу метлу, как у моего отца, я буду как парни с улицы.
Invadir o condomínio, deita, filho da puta
Ворваться в кондоминиум, "Ложись, сукин сын!".
Aí, tia, seu filho criado com afeto
Эй, тетя, ваш сын, воспитанный с любовью,
no chão da U.T.I. sonhando com um médico
Лежит на полу в реанимации, мечтая о враче.
Mijado, cagado, ferimento do tiro inflamado
Обоссанный, обгаженный, рана от пули воспалилась.
Gritando socorro pro enfermeiro, implorando pra ser medicado
Кричит медсестре о помощи, умоляет о лечении.
Eduardo, Dum-Dum, Erick 12, Facção
Эдуардо, Дам-Дам, Эрик 12, Фракция.
Não canto esperança porque não vendo ilusão
Я не пою о надежде, потому что не продаю иллюзии.
Malote na mão, vigia no chão, pow-pow
Сумка с деньгами в руке, охранник на полу, бах-бах.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Caixão lacrado, Glock no doutor
Запечатанный гроб, "Глок" у доктора.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Malote na mão, vigia no chão, pow-pow
Сумка с деньгами в руке, охранник на полу, бах-бах.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Caixão lacrado, Glock no doutor
Запечатанный гроб, "Глок" у доктора.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Malote na mão, vigia no chão, pow-pow
Сумка с деньгами в руке, охранник на полу, бах-бах.
País do caralho, não me deixa ter um carro
Страна хренова, не дает мне иметь машину,
Um bom tênis, comida, um salário
Хорошие кроссовки, еду, зарплату.
Nascido pra passar fome, por mão na parede
Рожденный голодать, руки по швам,
Pra sonhar com B.O bem sucedido na Mercedes
Мечтать о крутом "Мерседесе".
FHC, pega sua arma, seu crack e vai pro inferno
Фернанду Энрике Кардозу, возьми свой пистолет, свой крэк и отправляйся в ад.
Borbulha na colher e faz presença pro seu neto
Вари в ложке и явись своему внуку.
Quem sabe o excluído, invada sua fazenda
Кто знает, может, обездоленный ворвется на твою фазенду,
Te facada, te ponha uma venda e assim você entenda
Зарежет тебя, завяжет тебе глаза, и тогда ты поймешь,
Que por dinheiro o ladrão pega o galão de gasolina
Что ради денег вор хватает канистру с бензином,
Incendeia a criança de 6 e sua família
Сжигает 6-летнего ребенка и его семью.
Aqui não tem livro na favela, biblioteca
Здесь, в фавелах, нет книг, нет библиотек,
Sem centro cultural, estilete na cara na cela
Нет культурных центров, только лезвие в лицо в камере.
Quantos mais transformados em carniça no mato?
Сколько еще превратится в трупы в кустах?
Decapitado, pulso algemado, torturado
Обезглавленные, руки в наручниках, замученные.
Por 1 real, 1 papel, uma grama
За 1 реал, 1 бумажку, один грамм.
Sempre por migalha, meu povo desfigurado na ambulância
Всегда за крохи, мой народ изуродованный в "скорой".
Condenados ao segundo grau, no máximo
Осуждены на неполное среднее образование, в лучшем случае,
À faxineiro, à gritar assalto pro empresário
На уборщика, на то, чтобы кричать "Ограбление!" бизнесмену.
4 da manhã, esmagado no buso até o centro
В 4 утра, раздавленный в автобусе по дороге в центр,
Pra no final do mês não ter um grão de alimento
Чтобы в конце месяца не иметь ни крошки еды.
Ninguém queria matando o gerente no banco
Никто не хотел бы убивать менеджера в банке,
Nem no flete proporcionando pânico
Или участвовать в ограблении, сея панику.
É que uma hora cansa o cheiro de esgoto
Просто однажды надоедает запах канализации,
O barraco na margem do rio onde boia o rato morto
Хибара на берегу реки, где плавает дохлая крыса.
Pro meu povo não tem arquiteto, juiz ou empresário
Для моего народа нет архитекторов, судей или предпринимателей,
É o tio que vende bala e passa em baixo da catraca
Есть только дядя, который продает конфеты и проходит под турникетом,
Ou o traficante descarregando seu rifle FAL
Или наркоторговец, разряжающий свой FAL,
Ou a puta no motel, fazendo sexo oral
Или проститутка в мотеле, делающая минет.
O projeto uma escola a cada 4 presídios
Проект: одна школа на каждые 4 тюрьмы.
Deu 180 mil presos, resultado atingido
180 тысяч заключенных, результат достигнут.
prevejo boy chorando, cena de terror
Я вижу только плачущих парней, сцены ужаса.
A luz no fim do túnel, pow-pow, apagou!
Свет в конце туннеля, бах-бах, погас!
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Caixão lacrado, Glock no doutor
Запечатанный гроб, "Глок" у доктора.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Malote na mão, vigia no chão, pow-pow
Сумка с деньгами в руке, охранник на полу, бах-бах.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Caixão lacrado, Glock no doutor
Запечатанный гроб, "Глок" у доктора.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
Malote na mão, vigia no chão, pow-pow
Сумка с деньгами в руке, охранник на полу, бах-бах.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.
A luz no fim do túnel apagou
Свет в конце туннеля погас.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.