Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem Luz no Fim do Tunel
Без света в конце туннеля
A
carniça
no
mato
com
mosquito,
puta
fedor!
Разлагающийся
труп
в
кустах,
кишат
москиты,
жуткая
вонь!
Me
mostra
que
a
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Это
показывает
мне,
милая,
что
свет
в
конце
туннеля
погас.
Não
acredito
na
paz,
no
futuro
Я
не
верю
в
мир,
в
будущее.
O
som
da
metralhadora
me
traz
um
crânio
com
uma
par
de
furo
Звук
автоматной
очереди
рисует
в
моем
воображении
череп
с
парой
дырок.
Enquanto
você
tá
sonhando
com
a
justiça
Пока
ты
мечтаешь
о
справедливости,
O
moleque
de
12
troca
tiro
com
a
polícia
12-летний
пацан
перестреливается
с
полицией.
Pega
o
boy,
arranca
os
dente,
no
sonho
do
videogame
Хватают
мальчишку,
выбивают
ему
зубы,
словно
в
видеоигре.
Toma
5 do
PM,
é
enterrado
como
indigente
Получает
5 пуль
от
полицейского
и
его
хоронят,
как
бездомного.
Outro
corpo
na
mansão,
pra
mim
é
só
o
começo
Еще
один
труп
в
особняке,
для
меня
это
только
начало.
Sangue,
lágrima,
dinheiro
à
qualquer
preço
Кровь,
слезы,
деньги
любой
ценой.
Criança
gritando,
dor,
desespero
Детский
крик,
боль,
отчаяние.
Vendo
a
mãe
tomando
facada,
arrastada
pelos
cabelo
Ребенок
видит,
как
его
мать
режут
ножом,
тащат
за
волосы.
No
porta-malas
com
capuz,
agora
é
só
Jesus
В
багажнике
с
мешком
на
голове,
теперь
только
Иисус
может
помочь.
Cadê
a
senha,
ou
o
padre
abençoa
sua
cruz
Где
пароль,
или
священник
благословит
твой
крест.
Colaborou,
falou
dos
filhos,
me
deixa
vivo,
leva
tudo
Сдал
подельников,
рассказал
о
детях,
"Оставьте
меня
в
живых,
забирайте
всё!".
Menor
muito
louco,
fez
outra
viúva
de
luto
Свихнувшийся
малолетка
сделал
еще
одну
вдову.
No
céu
tem
fogo,
mas
não
é
Festa
Junina
На
небесах
огонь,
но
это
не
праздник
Ивана
Купалы.
É
a
favela
de
cima
querendo
ponto
de
cocaína
Это
фавела
сверху
хочет
точку
сбыта
кокаина.
Soldado
do
tráfico
carbonizado,
rotineira
paisagem
Обугленный
солдат
наркоторговли,
обыденный
пейзаж.
Ao
futuro
da
criança
sem
cabeça,
identidade
Будущее
безголового
ребенка
без
имени
и
документов.
A
vitrine
do
crime
com
carro,
ouro
no
pescoço
Витрина
преступного
мира
с
машинами
и
золотом
на
шее
Atrai
mais
o
moleque
que
o
fogão
sem
almoço
Привлекает
мальчишку
больше,
чем
пустая
плита.
Não
quero
vassoura
igual
meu
pai,
vou
ser
tipo
os
mano
da
rua
Я
не
хочу
метлу,
как
у
моего
отца,
я
буду
как
парни
с
улицы.
Invadir
o
condomínio,
deita,
filho
da
puta
Ворваться
в
кондоминиум,
"Ложись,
сукин
сын!".
Aí,
tia,
seu
filho
criado
com
afeto
Эй,
тетя,
ваш
сын,
воспитанный
с
любовью,
Tá
no
chão
da
U.T.I.
sonhando
com
um
médico
Лежит
на
полу
в
реанимации,
мечтая
о
враче.
Mijado,
cagado,
ferimento
do
tiro
inflamado
Обоссанный,
обгаженный,
рана
от
пули
воспалилась.
Gritando
socorro
pro
enfermeiro,
implorando
pra
ser
medicado
Кричит
медсестре
о
помощи,
умоляет
о
лечении.
Eduardo,
Dum-Dum,
Erick
12,
Facção
Эдуардо,
Дам-Дам,
Эрик
12,
Фракция.
Não
canto
esperança
porque
não
vendo
ilusão
Я
не
пою
о
надежде,
потому
что
не
продаю
иллюзии.
Malote
na
mão,
vigia
no
chão,
pow-pow
Сумка
с
деньгами
в
руке,
охранник
на
полу,
бах-бах.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Caixão
lacrado,
Glock
no
doutor
Запечатанный
гроб,
"Глок"
у
доктора.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Malote
na
mão,
vigia
no
chão,
pow-pow
Сумка
с
деньгами
в
руке,
охранник
на
полу,
бах-бах.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Caixão
lacrado,
Glock
no
doutor
Запечатанный
гроб,
"Глок"
у
доктора.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Malote
na
mão,
vigia
no
chão,
pow-pow
Сумка
с
деньгами
в
руке,
охранник
на
полу,
бах-бах.
País
do
caralho,
não
me
deixa
ter
um
carro
Страна
хренова,
не
дает
мне
иметь
машину,
Um
bom
tênis,
comida,
um
salário
Хорошие
кроссовки,
еду,
зарплату.
Nascido
pra
passar
fome,
por
mão
na
parede
Рожденный
голодать,
руки
по
швам,
Pra
sonhar
com
B.O
bem
sucedido
na
Mercedes
Мечтать
о
крутом
"Мерседесе".
FHC,
pega
sua
arma,
seu
crack
e
vai
pro
inferno
Фернанду
Энрике
Кардозу,
возьми
свой
пистолет,
свой
крэк
и
отправляйся
в
ад.
Borbulha
na
colher
e
faz
presença
pro
seu
neto
Вари
в
ложке
и
явись
своему
внуку.
Quem
sabe
o
excluído,
invada
sua
fazenda
Кто
знает,
может,
обездоленный
ворвется
на
твою
фазенду,
Te
dê
facada,
te
ponha
uma
venda
e
assim
você
entenda
Зарежет
тебя,
завяжет
тебе
глаза,
и
тогда
ты
поймешь,
Que
por
dinheiro
o
ladrão
pega
o
galão
de
gasolina
Что
ради
денег
вор
хватает
канистру
с
бензином,
Incendeia
a
criança
de
6 e
sua
família
Сжигает
6-летнего
ребенка
и
его
семью.
Aqui
não
tem
livro
na
favela,
biblioteca
Здесь,
в
фавелах,
нет
книг,
нет
библиотек,
Sem
centro
cultural,
só
estilete
na
cara
na
cela
Нет
культурных
центров,
только
лезвие
в
лицо
в
камере.
Quantos
mais
transformados
em
carniça
no
mato?
Сколько
еще
превратится
в
трупы
в
кустах?
Decapitado,
pulso
algemado,
torturado
Обезглавленные,
руки
в
наручниках,
замученные.
Por
1 real,
1 papel,
uma
grama
За
1 реал,
1 бумажку,
один
грамм.
Sempre
por
migalha,
meu
povo
desfigurado
na
ambulância
Всегда
за
крохи,
мой
народ
изуродованный
в
"скорой".
Condenados
ao
segundo
grau,
no
máximo
Осуждены
на
неполное
среднее
образование,
в
лучшем
случае,
À
faxineiro,
à
gritar
assalto
pro
empresário
На
уборщика,
на
то,
чтобы
кричать
"Ограбление!"
бизнесмену.
4 da
manhã,
esmagado
no
buso
até
o
centro
В
4 утра,
раздавленный
в
автобусе
по
дороге
в
центр,
Pra
no
final
do
mês
não
ter
um
grão
de
alimento
Чтобы
в
конце
месяца
не
иметь
ни
крошки
еды.
Ninguém
queria
tá
matando
o
gerente
no
banco
Никто
не
хотел
бы
убивать
менеджера
в
банке,
Nem
no
flete
proporcionando
pânico
Или
участвовать
в
ограблении,
сея
панику.
É
que
uma
hora
cansa
o
cheiro
de
esgoto
Просто
однажды
надоедает
запах
канализации,
O
barraco
na
margem
do
rio
onde
boia
o
rato
morto
Хибара
на
берегу
реки,
где
плавает
дохлая
крыса.
Pro
meu
povo
não
tem
arquiteto,
juiz
ou
empresário
Для
моего
народа
нет
архитекторов,
судей
или
предпринимателей,
É
só
o
tio
que
vende
bala
e
passa
em
baixo
da
catraca
Есть
только
дядя,
который
продает
конфеты
и
проходит
под
турникетом,
Ou
o
traficante
descarregando
seu
rifle
FAL
Или
наркоторговец,
разряжающий
свой
FAL,
Ou
a
puta
no
motel,
fazendo
sexo
oral
Или
проститутка
в
мотеле,
делающая
минет.
O
projeto
uma
escola
a
cada
4 presídios
Проект:
одна
школа
на
каждые
4 тюрьмы.
Deu
180
mil
presos,
resultado
atingido
180
тысяч
заключенных,
результат
достигнут.
Só
prevejo
boy
chorando,
cena
de
terror
Я
вижу
только
плачущих
парней,
сцены
ужаса.
A
luz
no
fim
do
túnel,
pow-pow,
apagou!
Свет
в
конце
туннеля,
бах-бах,
погас!
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Caixão
lacrado,
Glock
no
doutor
Запечатанный
гроб,
"Глок"
у
доктора.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Malote
na
mão,
vigia
no
chão,
pow-pow
Сумка
с
деньгами
в
руке,
охранник
на
полу,
бах-бах.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Caixão
lacrado,
Glock
no
doutor
Запечатанный
гроб,
"Глок"
у
доктора.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Malote
na
mão,
vigia
no
chão,
pow-pow
Сумка
с
деньгами
в
руке,
охранник
на
полу,
бах-бах.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
A
luz
no
fim
do
túnel
apagou
Свет
в
конце
туннеля
погас.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.