Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
biópcia
apontou
um
tumor
de
rancor
Meine
Biopsie
ergab
einen
Tumor
aus
Groll
O
efeito
da
exposição
à
pólvora
é
devastador
Die
Wirkung
der
Exposition
gegenüber
Schießpulver
ist
verheerend
Minhas
células
são
mortas
pelo
germe
globalizado
Meine
Zellen
werden
vom
globalisierten
Keim
getötet
Com
Ruger
da
américa,
coca
colombiana
em
são
paulo
Mit
Ruger
aus
Amerika,
kolumbianischem
Koka
in
São
Paulo
Meus
anti-corpos
não
protegem
da
engenharia
aeronáutica
Meine
Antikörper
schützen
nicht
vor
der
Luftfahrttechnik
Que
joga
míssil
de
caça
na
escola
de
outra
raça
Die
Raketen
von
Jagdflugzeugen
auf
Schulen
anderer
Rassen
wirft
A
ignorância
ganha
o
software
processador
Die
Ignoranz
erhält
die
Verarbeitungssoftware
HD
pra
armazenar
o
circo
do
horror
Eine
Festplatte,
um
den
Zirkus
des
Grauens
zu
speichern
O
homem
é
a
unica
espécie
do
universo
que
Der
Mensch
ist
die
einzige
Spezies
im
Universum,
die
Provoca
dor
no
semelhante
pra
massagear
o
égo
Ihresgleichen
Schmerz
zufügt,
um
das
Ego
zu
massieren
Luta
de
classe
dominante,
dominado
Kampf
der
herrschenden
Klasse
gegen
die
beherrschte
Cada
MULT
do
imperalismo
quer
um
país
pra
ser
explorado
Jeder
MULTI
des
Imperialismus
will
ein
Land
zur
Ausbeutung
Escravos
de
hong-kong
fabricam
TV
japonesa
Sklaven
aus
Hongkong
stellen
japanische
Fernseher
her
TÊNIS
americano
mão
escrava
chinesa
Amerikanische
SCHUHE,
chinesische
Sklavenarbeit
Não
levantamos
mais
no
ônibus
pro
branco
sentar
Wir
stehen
im
Bus
nicht
mehr
auf,
damit
der
Weiße
sitzt
Mas
nos
elevador
social
não
podemos
entrar
Aber
in
den
sozialen
Aufzug
dürfen
wir
nicht
einsteigen
Atire
a
primeira
pedra
o
rico
culto
Werfe
den
ersten
Stein,
der
reiche
Gebildete
Que
não
mereça
video-conferência
do
ministério
público
Der
keine
Videokonferenz
der
Staatsanwaltschaft
verdient
Inversão
de
valores,
500
anos
camuflados
Umkehrung
der
Werte,
500
Jahre
lang
getarnt
O
brinquedo
da
mansão
do
meu
filho
foi
roubado
Das
Spielzeug
aus
der
Villa
meines
Sohnes
wurde
gestohlen
Te
colocam
entre
os
ratos
e
o
esgoto
Sie
stecken
dich
zwischen
Ratten
und
Abwasser
Pra
um
barraco
no
morro
ser
seu
único
sonho
Damit
eine
Hütte
am
Hang
dein
einziger
Traum
ist
Pra
que
se
um
dia
o
inimigo
te
der
um
apê
na
COHAB
Damit,
wenn
dir
der
Feind
eines
Tages
eine
Wohnung
in
der
COHAB
gibt
Voçê
beijar
seus
pés,
chamar
de
vossa
santidade
Du
seine
Füße
küsst,
ihn
Eure
Heiligkeit
nennst
Infancia
morta
resulta
em
PM
morto
Eine
tote
Kindheit
führt
zu
einem
toten
Polizisten
E
vamo
descer
do
busão
que
eu
vou
meter
fogo
Und
wir
steigen
aus
dem
Bus
aus,
denn
ich
werde
ihn
anzünden
Vejo
a
mensagem
subliminar
no
carro
de
LUXO
Ich
sehe
die
unterschwellige
Botschaft
im
LUXUSAUTO
Quebra
o
sétimo
mandamentos
e
fica
10
anos
recluso
Brich
das
siebte
Gebot
und
sei
10
Jahre
eingesperrt
Não
espere
a
estrela
que
guiou
os
3 reis
magos
Erwarte
nicht
den
Stern,
der
die
Heiligen
Drei
Könige
führte
A
segunda
vida
acontece
todo
dia
em
cada
parto
Das
zweite
Leben
geschieht
jeden
Tag
bei
jeder
Geburt
A
torre
de
BABEL
vai
desabar
se
a
humanidade
acreditar
Der
Turm
zu
BABEL
wird
einstürzen,
wenn
die
Menschheit
glaubt
Que
só
no
berçário
existe
a
chance
pro
mundo
se
salvar.
Dass
nur
in
der
Geburtsstation
die
Chance
besteht,
die
Welt
zu
retten.
Ainda
há
uma
chance
para
o
mundo
se
salvar...
Es
gibt
noch
eine
Chance,
die
Welt
zu
retten...
Existe
uma
revanche,
a
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Es
gibt
eine
Revanche,
unsere
CHANCE
ZU
GEWINNEN!
Duelo
ideológico,
guerra
surda,
guerra
fria
Ideologisches
Duell,
stummer
Krieg,
kalter
Krieg
Terrorismo,
racismo,
nazismo,
xenofobia
Terrorismus,
Rassismus,
Nazismus,
Xenophobie
Noticias
são
plantadas
na
GLOBO
nórdica
Nachrichten
werden
bei
der
nordischen
GLOBO
platziert
Debates,
réplicas,
tréplicas
sem
insenso
ideológica
Debatten,
Repliken,
Tripliken
ohne
ideologischen
Konsens
Telemarketing
da
ONG
sem
fim
lucrativo
Telemarketing
der
gemeinnützigen
NGO
Não
destina
pra
criânças
cânçer
o
donativo
Leitet
die
Spende
nicht
an
krebskranke
Kinder
weiter
Preso
que
arranca
coração
tem
mais
coração
Ein
Häftling,
der
ein
Herz
herausreißt,
hat
mehr
Herz
Que
o
monstro
que
compra
imóvel
com
a
verba
da
doação
Als
das
Monster,
das
Immobilien
mit
Spendengeldern
kauft
ABRAÃO
pela
fé
mataria
ISAC
seu
filho
ABRAHAM
hätte
aus
Glauben
seinen
Sohn
ISAAK
getötet
Aqui
o
pai
pela
fome
executa
o
sacrifício
Hier
vollbringt
der
Vater
das
Opfer
aus
Hunger
Alô...
vamo
derrubar
o
agente
penitenciário
Hallo...
wir
stürzen
den
Justizvollzugsbeamten
Mortos
antes
da
ação,
fone
grampeado
Tot
vor
der
Aktion,
Telefon
abgehört
Pra
qualquer
formação
a
base
é
a
família
Für
jede
Formation
ist
die
Basis
die
Familie
Qual
emocional
de
quem
só
viu
o
pai
em
dia
de
visita
Welche
Emotionen
hat
der,
der
seinen
Vater
nur
am
Besuchstag
sah
Ou
de
quem
reforma
as
sepultúras
com
a
enxada
Oder
der,
der
die
Gräber
mit
der
Hacke
instand
hält
Da
sua
família
pelo
esquadrão
da
morte
chacinada
Seiner
Familie,
massakriert
vom
Todesschwadron
Quem
nasce
o
escolhido
à
quimioterapia
Wer
als
Auserwählter
für
die
Chemotherapie
geboren
wird
Que
em
uma
única
sessão
destruo
as
células
cancerígenas
Die
in
einer
einzigen
Sitzung
die
Krebszellen
zerstört
que
matam
os
imigrantes
na
fazenda
de
exaustão
die
die
Einwanderer
auf
der
Farm
durch
Erschöpfung
töten
Trampando
pra
quitar
divida
infinita
com
patrão
Arbeiten,
um
eine
unendliche
Schuld
beim
Chef
abzuzahlen
Os
que
falsificam
xarope
infantil
com
óleo
motor
Diejenigen,
die
Kindersirup
mit
Motoröl
fälschen
Os
que
traficam
orgãos
pro
ALEMÃO
receptor
Diejenigen,
die
Organe
für
den
DEUTSCHEN
Empfänger
schmuggeln
O
homem
andou
como
quadrúpede,
quando
quiz
se
levantou
Der
Mensch
lief
auf
vier
Beinen,
als
er
wollte,
richtete
er
sich
auf
Criou
o
fogo
a
linguagem
revolucionou
Schuf
das
Feuer,
die
Sprache
revolutionierte
Quem
vende
móveis
na
carroça
pode
ter
cadeia
de
lojas
Wer
Möbel
vom
Karren
verkauft,
kann
eine
Ladenkette
haben
De
mentes
simples
nasceram
marcas
valiosas
Aus
einfachen
Köpfen
entstanden
wertvolle
Marken
É
um
cofre
com
segredo
ache
a
combinação
Es
ist
ein
Tresor
mit
Geheimnis,
finde
die
Kombination
Quebre
as
régras,
plotocolo
crie
sua
revolução
Brich
die
Regeln,
das
Protokoll,
erschaffe
deine
Revolution
Pro
condenado,
viciado,
mendigo,
traficante
Für
den
Verurteilten,
den
Süchtigen,
den
Bettler,
den
Dealer
Pro
alcoólatra,
prostituta
pra
todos
a
revanche
Für
den
Alkoholiker,
die
Prostituierte,
für
alle
die
Revanche
O
azarão
que
acredita
vence
a
corrida
Der
Außenseiter,
der
glaubt,
gewinnt
das
Rennen
Contra
o
time
rico
vire
a
ZEBRA,
pobre
da
a
volta
OLÍMPICA!
Gegen
das
reiche
Team,
sei
der
Außenseiter,
der
Arme
macht
die
Ehrenrunde!
Ainda
há
uma
chance
para
o
mundo
se
salvar...
Es
gibt
noch
eine
Chance,
die
Welt
zu
retten...
È
só
vc
acreditar!
Du
musst
nur
daran
glauben!
Existe
uma
revanche,
a
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Es
gibt
eine
Revanche,
unsere
CHANCE
ZU
GEWINNEN!
Ai
SaaS
o
ditado
é
antigo
mas
é
verdadeiro
Hey
SaaS,
das
Sprichwort
ist
alt,
aber
wahr
Enquanto
há
vida,
há
esperança
mano
Solange
es
Leben
gibt,
gibt
es
Hoffnung,
Bruder
A
chance,
a
revanche
vc
cria
Die
Chance,
die
Revanche
erschaffst
du
Depende
de
vc
mudar
ou
não!
Es
hängt
von
dir
ab,
dich
zu
ändern
oder
nicht!
Acorda
e
pensa
assim...
Wach
auf
und
denk
so...
Hoje
eu
vou
mudar,
Heute
werde
ich
mich
ändern,
Hoje
eu
vou
ser
alguém,
Heute
werde
ich
jemand
sein,
Hoje
vai
ser
Diferente...
Heute
wird
es
Anders
sein...
A
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Unsere
CHANCE
ZU
GEWINNEN!
Ainda
há
uma
chance
para
o
mundo
se
salvar...
Es
gibt
noch
eine
Chance,
die
Welt
zu
retten...
Existe
uma
revanche,
a
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Es
gibt
eine
Revanche,
unsere
CHANCE
ZU
GEWINNEN!
Compositor:
Eduardo
Komponist:
Eduardo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.