Facção Central - Tensão - перевод текста песни на немецкий

Tensão - Facção Centralперевод на немецкий




Tensão
Spannung
Minha biópcia apontou um tumor de rancor
Meine Biopsie ergab einen Tumor aus Groll
O efeito da exposição à pólvora é devastador
Die Wirkung der Exposition gegenüber Schießpulver ist verheerend
Minhas células são mortas pelo germe globalizado
Meine Zellen werden vom globalisierten Keim getötet
Com Ruger da américa, coca colombiana em são paulo
Mit Ruger aus Amerika, kolumbianischem Koka in São Paulo
Meus anti-corpos não protegem da engenharia aeronáutica
Meine Antikörper schützen nicht vor der Luftfahrttechnik
Que joga míssil de caça na escola de outra raça
Die Raketen von Jagdflugzeugen auf Schulen anderer Rassen wirft
A ignorância ganha o software processador
Die Ignoranz erhält die Verarbeitungssoftware
HD pra armazenar o circo do horror
Eine Festplatte, um den Zirkus des Grauens zu speichern
O homem é a unica espécie do universo que
Der Mensch ist die einzige Spezies im Universum, die
Provoca dor no semelhante pra massagear o égo
Ihresgleichen Schmerz zufügt, um das Ego zu massieren
Luta de classe dominante, dominado
Kampf der herrschenden Klasse gegen die beherrschte
Cada MULT do imperalismo quer um país pra ser explorado
Jeder MULTI des Imperialismus will ein Land zur Ausbeutung
Escravos de hong-kong fabricam TV japonesa
Sklaven aus Hongkong stellen japanische Fernseher her
TÊNIS americano mão escrava chinesa
Amerikanische SCHUHE, chinesische Sklavenarbeit
Não levantamos mais no ônibus pro branco sentar
Wir stehen im Bus nicht mehr auf, damit der Weiße sitzt
Mas nos elevador social não podemos entrar
Aber in den sozialen Aufzug dürfen wir nicht einsteigen
Atire a primeira pedra o rico culto
Werfe den ersten Stein, der reiche Gebildete
Que não mereça video-conferência do ministério público
Der keine Videokonferenz der Staatsanwaltschaft verdient
Inversão de valores, 500 anos camuflados
Umkehrung der Werte, 500 Jahre lang getarnt
O brinquedo da mansão do meu filho foi roubado
Das Spielzeug aus der Villa meines Sohnes wurde gestohlen
Te colocam entre os ratos e o esgoto
Sie stecken dich zwischen Ratten und Abwasser
Pra um barraco no morro ser seu único sonho
Damit eine Hütte am Hang dein einziger Traum ist
Pra que se um dia o inimigo te der um apê na COHAB
Damit, wenn dir der Feind eines Tages eine Wohnung in der COHAB gibt
Voçê beijar seus pés, chamar de vossa santidade
Du seine Füße küsst, ihn Eure Heiligkeit nennst
Infancia morta resulta em PM morto
Eine tote Kindheit führt zu einem toten Polizisten
E vamo descer do busão que eu vou meter fogo
Und wir steigen aus dem Bus aus, denn ich werde ihn anzünden
Vejo a mensagem subliminar no carro de LUXO
Ich sehe die unterschwellige Botschaft im LUXUSAUTO
Quebra o sétimo mandamentos e fica 10 anos recluso
Brich das siebte Gebot und sei 10 Jahre eingesperrt
Não espere a estrela que guiou os 3 reis magos
Erwarte nicht den Stern, der die Heiligen Drei Könige führte
A segunda vida acontece todo dia em cada parto
Das zweite Leben geschieht jeden Tag bei jeder Geburt
A torre de BABEL vai desabar se a humanidade acreditar
Der Turm zu BABEL wird einstürzen, wenn die Menschheit glaubt
Que no berçário existe a chance pro mundo se salvar.
Dass nur in der Geburtsstation die Chance besteht, die Welt zu retten.
(Refrão)
(Refrain)
Ainda uma chance para o mundo se salvar...
Es gibt noch eine Chance, die Welt zu retten...
Existe uma revanche, a nossa CHANCE DE GANHAR!
Es gibt eine Revanche, unsere CHANCE ZU GEWINNEN!
Duelo ideológico, guerra surda, guerra fria
Ideologisches Duell, stummer Krieg, kalter Krieg
Terrorismo, racismo, nazismo, xenofobia
Terrorismus, Rassismus, Nazismus, Xenophobie
Noticias são plantadas na GLOBO nórdica
Nachrichten werden bei der nordischen GLOBO platziert
Debates, réplicas, tréplicas sem insenso ideológica
Debatten, Repliken, Tripliken ohne ideologischen Konsens
Telemarketing da ONG sem fim lucrativo
Telemarketing der gemeinnützigen NGO
Não destina pra criânças cânçer o donativo
Leitet die Spende nicht an krebskranke Kinder weiter
Preso que arranca coração tem mais coração
Ein Häftling, der ein Herz herausreißt, hat mehr Herz
Que o monstro que compra imóvel com a verba da doação
Als das Monster, das Immobilien mit Spendengeldern kauft
ABRAÃO pela mataria ISAC seu filho
ABRAHAM hätte aus Glauben seinen Sohn ISAAK getötet
Aqui o pai pela fome executa o sacrifício
Hier vollbringt der Vater das Opfer aus Hunger
Alô... vamo derrubar o agente penitenciário
Hallo... wir stürzen den Justizvollzugsbeamten
Mortos antes da ação, fone grampeado
Tot vor der Aktion, Telefon abgehört
Pra qualquer formação a base é a família
Für jede Formation ist die Basis die Familie
Qual emocional de quem viu o pai em dia de visita
Welche Emotionen hat der, der seinen Vater nur am Besuchstag sah
Ou de quem reforma as sepultúras com a enxada
Oder der, der die Gräber mit der Hacke instand hält
Da sua família pelo esquadrão da morte chacinada
Seiner Familie, massakriert vom Todesschwadron
Quem nasce o escolhido à quimioterapia
Wer als Auserwählter für die Chemotherapie geboren wird
Que em uma única sessão destruo as células cancerígenas
Die in einer einzigen Sitzung die Krebszellen zerstört
que matam os imigrantes na fazenda de exaustão
die die Einwanderer auf der Farm durch Erschöpfung töten
Trampando pra quitar divida infinita com patrão
Arbeiten, um eine unendliche Schuld beim Chef abzuzahlen
Os que falsificam xarope infantil com óleo motor
Diejenigen, die Kindersirup mit Motoröl fälschen
Os que traficam orgãos pro ALEMÃO receptor
Diejenigen, die Organe für den DEUTSCHEN Empfänger schmuggeln
O homem andou como quadrúpede, quando quiz se levantou
Der Mensch lief auf vier Beinen, als er wollte, richtete er sich auf
Criou o fogo a linguagem revolucionou
Schuf das Feuer, die Sprache revolutionierte
Quem vende móveis na carroça pode ter cadeia de lojas
Wer Möbel vom Karren verkauft, kann eine Ladenkette haben
De mentes simples nasceram marcas valiosas
Aus einfachen Köpfen entstanden wertvolle Marken
É um cofre com segredo ache a combinação
Es ist ein Tresor mit Geheimnis, finde die Kombination
Quebre as régras, plotocolo crie sua revolução
Brich die Regeln, das Protokoll, erschaffe deine Revolution
Pro condenado, viciado, mendigo, traficante
Für den Verurteilten, den Süchtigen, den Bettler, den Dealer
Pro alcoólatra, prostituta pra todos a revanche
Für den Alkoholiker, die Prostituierte, für alle die Revanche
O azarão que acredita vence a corrida
Der Außenseiter, der glaubt, gewinnt das Rennen
Contra o time rico vire a ZEBRA, pobre da a volta OLÍMPICA!
Gegen das reiche Team, sei der Außenseiter, der Arme macht die Ehrenrunde!
(Refrão)2x
(Refrain)2x
Ainda uma chance para o mundo se salvar...
Es gibt noch eine Chance, die Welt zu retten...
È vc acreditar!
Du musst nur daran glauben!
Existe uma revanche, a nossa CHANCE DE GANHAR!
Es gibt eine Revanche, unsere CHANCE ZU GEWINNEN!
Ai SaaS o ditado é antigo mas é verdadeiro
Hey SaaS, das Sprichwort ist alt, aber wahr
Enquanto vida, esperança mano
Solange es Leben gibt, gibt es Hoffnung, Bruder
A chance, a revanche vc cria
Die Chance, die Revanche erschaffst du
Depende de vc mudar ou não!
Es hängt von dir ab, dich zu ändern oder nicht!
Acorda e pensa assim...
Wach auf und denk so...
Hoje eu vou mudar,
Heute werde ich mich ändern,
Hoje eu vou ser alguém,
Heute werde ich jemand sein,
Hoje vai ser Diferente...
Heute wird es Anders sein...
(Refrão)2x
(Refrain)2x
A nossa CHANCE DE GANHAR!
Unsere CHANCE ZU GEWINNEN!
Ainda uma chance para o mundo se salvar...
Es gibt noch eine Chance, die Welt zu retten...
Existe uma revanche, a nossa CHANCE DE GANHAR!
Es gibt eine Revanche, unsere CHANCE ZU GEWINNEN!
Compositor: Eduardo
Komponist: Eduardo





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.