Facção Central - Tensão - перевод текста песни на русский

Tensão - Facção Centralперевод на русский




Tensão
Напряжение
Minha biópcia apontou um tumor de rancor
Моя биопсия показала опухоль из злобы,
O efeito da exposição à pólvora é devastador
Воздействие пороха разрушительно,
Minhas células são mortas pelo germe globalizado
Мои клетки убиты глобализованной заразой,
Com Ruger da américa, coca colombiana em são paulo
С американским Ruger, колумбийской кокой в Сан-Паулу.
Meus anti-corpos não protegem da engenharia aeronáutica
Мои антитела не защищают от авиационной инженерии,
Que joga míssil de caça na escola de outra raça
Которая бросает ракеты истребителей на школы другой расы.
A ignorância ganha o software processador
Невежество захватывает процессор,
HD pra armazenar o circo do horror
Жесткий диск для хранения цирка ужасов.
O homem é a unica espécie do universo que
Человек единственный вид во вселенной, который
Provoca dor no semelhante pra massagear o égo
Причиняет боль ближнему, чтобы потешить свое эго.
Luta de classe dominante, dominado
Борьба господствующего класса, порабощенного,
Cada MULT do imperalismo quer um país pra ser explorado
Каждая ТНК империализма хочет страну для эксплуатации.
Escravos de hong-kong fabricam TV japonesa
Рабы из Гонконга производят японские телевизоры,
TÊNIS americano mão escrava chinesa
Американские кроссовки - руки китайских рабов.
Não levantamos mais no ônibus pro branco sentar
Мы больше не встаем в автобусе, чтобы уступить место белому,
Mas nos elevador social não podemos entrar
Но в социальный лифт нам не войти.
Atire a primeira pedra o rico culto
Пусть первым бросит камень богатый святоша,
Que não mereça video-conferência do ministério público
Который не заслуживает видеоконференции с прокуратурой.
Inversão de valores, 500 anos camuflados
Перевернутые ценности, 500 лет маскировки,
O brinquedo da mansão do meu filho foi roubado
Игрушку моего сына украли из особняка.
Te colocam entre os ratos e o esgoto
Тебя помещают между крысами и сточными водами,
Pra um barraco no morro ser seu único sonho
Чтобы лачуга на холме стала твоей единственной мечтой.
Pra que se um dia o inimigo te der um apê na COHAB
Чтобы, если однажды враг даст тебе квартиру в COHAB,
Voçê beijar seus pés, chamar de vossa santidade
Ты целовал его ноги, называл его святейшеством.
Infancia morta resulta em PM morto
Убитое детство приводит к убитому полицейскому,
E vamo descer do busão que eu vou meter fogo
И давай выйдем из автобуса, я собираюсь его поджечь.
Vejo a mensagem subliminar no carro de LUXO
Я вижу подсознательное послание в роскошной машине,
Quebra o sétimo mandamentos e fica 10 anos recluso
Нарушь седьмую заповедь и получишь 10 лет заключения.
Não espere a estrela que guiou os 3 reis magos
Не жди звезду, которая вела трех волхвов,
A segunda vida acontece todo dia em cada parto
Вторая жизнь случается каждый день, с каждыми родами.
A torre de BABEL vai desabar se a humanidade acreditar
Вавилонская башня рухнет, если человечество поверит,
Que no berçário existe a chance pro mundo se salvar.
Что только в родильном доме есть шанс спасти мир.
(Refrão)
(Припев)
Ainda uma chance para o mundo se salvar...
Еще есть шанс спасти мир...
Existe uma revanche, a nossa CHANCE DE GANHAR!
Существует реванш, наш ШАНС ПОБЕДИТЬ!
Duelo ideológico, guerra surda, guerra fria
Идеологическая дуэль, глухая война, холодная война,
Terrorismo, racismo, nazismo, xenofobia
Терроризм, расизм, нацизм, ксенофобия.
Noticias são plantadas na GLOBO nórdica
Новости подбрасывают в северную GLOBO,
Debates, réplicas, tréplicas sem insenso ideológica
Дебаты, реплики, без идеологической цензуры.
Telemarketing da ONG sem fim lucrativo
Телемаркетинг НПО без прибыли,
Não destina pra criânças cânçer o donativo
Не направляет пожертвования детям с раком.
Preso que arranca coração tem mais coração
У заключенного, вырывающего сердца, больше сердца,
Que o monstro que compra imóvel com a verba da doação
Чем у монстра, покупающего недвижимость на деньги с пожертвований.
ABRAÃO pela mataria ISAC seu filho
Авраам по вере убил бы Исаака, своего сына,
Aqui o pai pela fome executa o sacrifício
Здесь отец из-за голода совершает жертвоприношение.
Alô... vamo derrubar o agente penitenciário
Алло... давай убьем тюремщика,
Mortos antes da ação, fone grampeado
Мертвые до начала операции, телефон прослушивается.
Pra qualquer formação a base é a família
Для любого формирования основа это семья,
Qual emocional de quem viu o pai em dia de visita
Каково эмоциональное состояние того, кто видел отца только в день посещения?
Ou de quem reforma as sepultúras com a enxada
Или того, кто ремонтирует могилы лопатой,
Da sua família pelo esquadrão da morte chacinada
Своей семьи, убитой эскадроном смерти?
Quem nasce o escolhido à quimioterapia
Кто рождается избранным для химиотерапии,
Que em uma única sessão destruo as células cancerígenas
Которая за один сеанс уничтожает раковые клетки,
que matam os imigrantes na fazenda de exaustão
Убивающие иммигрантов на ферме истощения,
Trampando pra quitar divida infinita com patrão
Работающих, чтобы погасить бесконечный долг перед хозяином.
Os que falsificam xarope infantil com óleo motor
Те, кто подделывают детский сироп моторным маслом,
Os que traficam orgãos pro ALEMÃO receptor
Те, кто торгуют органами для немецкого реципиента.
O homem andou como quadrúpede, quando quiz se levantou
Человек ходил на четвереньках, когда захотел, встал,
Criou o fogo a linguagem revolucionou
Создал огонь, язык, совершил революцию.
Quem vende móveis na carroça pode ter cadeia de lojas
Тот, кто продает мебель на тележке, может иметь сеть магазинов,
De mentes simples nasceram marcas valiosas
Из простых умов родились ценные бренды.
É um cofre com segredo ache a combinação
Это сейф с секретом, найди комбинацию,
Quebre as régras, plotocolo crie sua revolução
Нарушай правила, протокол, создавай свою революцию.
Pro condenado, viciado, mendigo, traficante
Для осужденного, наркомана, нищего, торговца,
Pro alcoólatra, prostituta pra todos a revanche
Для алкоголика, проститутки, для всех реванш.
O azarão que acredita vence a corrida
Аутсайдер, который верит, выигрывает гонку,
Contra o time rico vire a ZEBRA, pobre da a volta OLÍMPICA!
Против богатой команды стань "зеброй", бедняк, соверши победный круг!
(Refrão)2x
(Припев)2x
Ainda uma chance para o mundo se salvar...
Еще есть шанс спасти мир...
È vc acreditar!
Тебе просто нужно поверить!
Existe uma revanche, a nossa CHANCE DE GANHAR!
Существует реванш, наш ШАНС ПОБЕДИТЬ!
Ai SaaS o ditado é antigo mas é verdadeiro
Эй, SaaS, поговорка старая, но верная,
Enquanto vida, esperança mano
Пока есть жизнь, есть надежда, братан.
A chance, a revanche vc cria
Шанс, реванш ты создаешь сам,
Depende de vc mudar ou não!
От тебя зависит, изменишься ты или нет!
Acorda e pensa assim...
Проснись и подумай так...
Hoje eu vou mudar,
Сегодня я изменюсь,
Hoje eu vou ser alguém,
Сегодня я стану кем-то,
Hoje vai ser Diferente...
Сегодня все будет по-другому...
(Refrão)2x
(Припев)2x
A nossa CHANCE DE GANHAR!
Наш ШАНС ПОБЕДИТЬ!
Ainda uma chance para o mundo se salvar...
Еще есть шанс спасти мир...
Existe uma revanche, a nossa CHANCE DE GANHAR!
Существует реванш, наш ШАНС ПОБЕДИТЬ!
Compositor: Eduardo
Композитор: Эдуардо





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.