Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
biópcia
apontou
um
tumor
de
rancor
Моя
биопсия
показала
опухоль
из
злобы,
O
efeito
da
exposição
à
pólvora
é
devastador
Воздействие
пороха
разрушительно,
Minhas
células
são
mortas
pelo
germe
globalizado
Мои
клетки
убиты
глобализованной
заразой,
Com
Ruger
da
américa,
coca
colombiana
em
são
paulo
С
американским
Ruger,
колумбийской
кокой
в
Сан-Паулу.
Meus
anti-corpos
não
protegem
da
engenharia
aeronáutica
Мои
антитела
не
защищают
от
авиационной
инженерии,
Que
joga
míssil
de
caça
na
escola
de
outra
raça
Которая
бросает
ракеты
истребителей
на
школы
другой
расы.
A
ignorância
ganha
o
software
processador
Невежество
захватывает
процессор,
HD
pra
armazenar
o
circo
do
horror
Жесткий
диск
для
хранения
цирка
ужасов.
O
homem
é
a
unica
espécie
do
universo
que
Человек
— единственный
вид
во
вселенной,
который
Provoca
dor
no
semelhante
pra
massagear
o
égo
Причиняет
боль
ближнему,
чтобы
потешить
свое
эго.
Luta
de
classe
dominante,
dominado
Борьба
господствующего
класса,
порабощенного,
Cada
MULT
do
imperalismo
quer
um
país
pra
ser
explorado
Каждая
ТНК
империализма
хочет
страну
для
эксплуатации.
Escravos
de
hong-kong
fabricam
TV
japonesa
Рабы
из
Гонконга
производят
японские
телевизоры,
TÊNIS
americano
mão
escrava
chinesa
Американские
кроссовки
- руки
китайских
рабов.
Não
levantamos
mais
no
ônibus
pro
branco
sentar
Мы
больше
не
встаем
в
автобусе,
чтобы
уступить
место
белому,
Mas
nos
elevador
social
não
podemos
entrar
Но
в
социальный
лифт
нам
не
войти.
Atire
a
primeira
pedra
o
rico
culto
Пусть
первым
бросит
камень
богатый
святоша,
Que
não
mereça
video-conferência
do
ministério
público
Который
не
заслуживает
видеоконференции
с
прокуратурой.
Inversão
de
valores,
500
anos
camuflados
Перевернутые
ценности,
500
лет
маскировки,
O
brinquedo
da
mansão
do
meu
filho
foi
roubado
Игрушку
моего
сына
украли
из
особняка.
Te
colocam
entre
os
ratos
e
o
esgoto
Тебя
помещают
между
крысами
и
сточными
водами,
Pra
um
barraco
no
morro
ser
seu
único
sonho
Чтобы
лачуга
на
холме
стала
твоей
единственной
мечтой.
Pra
que
se
um
dia
o
inimigo
te
der
um
apê
na
COHAB
Чтобы,
если
однажды
враг
даст
тебе
квартиру
в
COHAB,
Voçê
beijar
seus
pés,
chamar
de
vossa
santidade
Ты
целовал
его
ноги,
называл
его
святейшеством.
Infancia
morta
resulta
em
PM
morto
Убитое
детство
приводит
к
убитому
полицейскому,
E
vamo
descer
do
busão
que
eu
vou
meter
fogo
И
давай
выйдем
из
автобуса,
я
собираюсь
его
поджечь.
Vejo
a
mensagem
subliminar
no
carro
de
LUXO
Я
вижу
подсознательное
послание
в
роскошной
машине,
Quebra
o
sétimo
mandamentos
e
fica
10
anos
recluso
Нарушь
седьмую
заповедь
и
получишь
10
лет
заключения.
Não
espere
a
estrela
que
guiou
os
3 reis
magos
Не
жди
звезду,
которая
вела
трех
волхвов,
A
segunda
vida
acontece
todo
dia
em
cada
parto
Вторая
жизнь
случается
каждый
день,
с
каждыми
родами.
A
torre
de
BABEL
vai
desabar
se
a
humanidade
acreditar
Вавилонская
башня
рухнет,
если
человечество
поверит,
Que
só
no
berçário
existe
a
chance
pro
mundo
se
salvar.
Что
только
в
родильном
доме
есть
шанс
спасти
мир.
Ainda
há
uma
chance
para
o
mundo
se
salvar...
Еще
есть
шанс
спасти
мир...
Existe
uma
revanche,
a
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Существует
реванш,
наш
ШАНС
ПОБЕДИТЬ!
Duelo
ideológico,
guerra
surda,
guerra
fria
Идеологическая
дуэль,
глухая
война,
холодная
война,
Terrorismo,
racismo,
nazismo,
xenofobia
Терроризм,
расизм,
нацизм,
ксенофобия.
Noticias
são
plantadas
na
GLOBO
nórdica
Новости
подбрасывают
в
северную
GLOBO,
Debates,
réplicas,
tréplicas
sem
insenso
ideológica
Дебаты,
реплики,
без
идеологической
цензуры.
Telemarketing
da
ONG
sem
fim
lucrativo
Телемаркетинг
НПО
без
прибыли,
Não
destina
pra
criânças
cânçer
o
donativo
Не
направляет
пожертвования
детям
с
раком.
Preso
que
arranca
coração
tem
mais
coração
У
заключенного,
вырывающего
сердца,
больше
сердца,
Que
o
monstro
que
compra
imóvel
com
a
verba
da
doação
Чем
у
монстра,
покупающего
недвижимость
на
деньги
с
пожертвований.
ABRAÃO
pela
fé
mataria
ISAC
seu
filho
Авраам
по
вере
убил
бы
Исаака,
своего
сына,
Aqui
o
pai
pela
fome
executa
o
sacrifício
Здесь
отец
из-за
голода
совершает
жертвоприношение.
Alô...
vamo
derrubar
o
agente
penitenciário
Алло...
давай
убьем
тюремщика,
Mortos
antes
da
ação,
fone
grampeado
Мертвые
до
начала
операции,
телефон
прослушивается.
Pra
qualquer
formação
a
base
é
a
família
Для
любого
формирования
основа
— это
семья,
Qual
emocional
de
quem
só
viu
o
pai
em
dia
de
visita
Каково
эмоциональное
состояние
того,
кто
видел
отца
только
в
день
посещения?
Ou
de
quem
reforma
as
sepultúras
com
a
enxada
Или
того,
кто
ремонтирует
могилы
лопатой,
Da
sua
família
pelo
esquadrão
da
morte
chacinada
Своей
семьи,
убитой
эскадроном
смерти?
Quem
nasce
o
escolhido
à
quimioterapia
Кто
рождается
избранным
для
химиотерапии,
Que
em
uma
única
sessão
destruo
as
células
cancerígenas
Которая
за
один
сеанс
уничтожает
раковые
клетки,
que
matam
os
imigrantes
na
fazenda
de
exaustão
Убивающие
иммигрантов
на
ферме
истощения,
Trampando
pra
quitar
divida
infinita
com
patrão
Работающих,
чтобы
погасить
бесконечный
долг
перед
хозяином.
Os
que
falsificam
xarope
infantil
com
óleo
motor
Те,
кто
подделывают
детский
сироп
моторным
маслом,
Os
que
traficam
orgãos
pro
ALEMÃO
receptor
Те,
кто
торгуют
органами
для
немецкого
реципиента.
O
homem
andou
como
quadrúpede,
quando
quiz
se
levantou
Человек
ходил
на
четвереньках,
когда
захотел,
встал,
Criou
o
fogo
a
linguagem
revolucionou
Создал
огонь,
язык,
совершил
революцию.
Quem
vende
móveis
na
carroça
pode
ter
cadeia
de
lojas
Тот,
кто
продает
мебель
на
тележке,
может
иметь
сеть
магазинов,
De
mentes
simples
nasceram
marcas
valiosas
Из
простых
умов
родились
ценные
бренды.
É
um
cofre
com
segredo
ache
a
combinação
Это
сейф
с
секретом,
найди
комбинацию,
Quebre
as
régras,
plotocolo
crie
sua
revolução
Нарушай
правила,
протокол,
создавай
свою
революцию.
Pro
condenado,
viciado,
mendigo,
traficante
Для
осужденного,
наркомана,
нищего,
торговца,
Pro
alcoólatra,
prostituta
pra
todos
a
revanche
Для
алкоголика,
проститутки,
для
всех
реванш.
O
azarão
que
acredita
vence
a
corrida
Аутсайдер,
который
верит,
выигрывает
гонку,
Contra
o
time
rico
vire
a
ZEBRA,
pobre
da
a
volta
OLÍMPICA!
Против
богатой
команды
стань
"зеброй",
бедняк,
соверши
победный
круг!
Ainda
há
uma
chance
para
o
mundo
se
salvar...
Еще
есть
шанс
спасти
мир...
È
só
vc
acreditar!
Тебе
просто
нужно
поверить!
Existe
uma
revanche,
a
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Существует
реванш,
наш
ШАНС
ПОБЕДИТЬ!
Ai
SaaS
o
ditado
é
antigo
mas
é
verdadeiro
Эй,
SaaS,
поговорка
старая,
но
верная,
Enquanto
há
vida,
há
esperança
mano
Пока
есть
жизнь,
есть
надежда,
братан.
A
chance,
a
revanche
vc
cria
Шанс,
реванш
ты
создаешь
сам,
Depende
de
vc
mudar
ou
não!
От
тебя
зависит,
изменишься
ты
или
нет!
Acorda
e
pensa
assim...
Проснись
и
подумай
так...
Hoje
eu
vou
mudar,
Сегодня
я
изменюсь,
Hoje
eu
vou
ser
alguém,
Сегодня
я
стану
кем-то,
Hoje
vai
ser
Diferente...
Сегодня
все
будет
по-другому...
A
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Наш
ШАНС
ПОБЕДИТЬ!
Ainda
há
uma
chance
para
o
mundo
se
salvar...
Еще
есть
шанс
спасти
мир...
Existe
uma
revanche,
a
nossa
CHANCE
DE
GANHAR!
Существует
реванш,
наш
ШАНС
ПОБЕДИТЬ!
Compositor:
Eduardo
Композитор:
Эдуардо
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum, Eduardo Taddeo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.