Facção Central - Um Gole de Veneno - перевод текста песни на русский

Um Gole de Veneno - Facção Centralперевод на русский




Um Gole de Veneno
Глоток яда
Ediondo premeditado nem sei o artigo
Умышленное злодеяние, даже не знаю статью,
sei que eu feliz vendo meu pai ali caído
Знаю лишь, что счастлив, видя своего отца поверженным.
Prometi pra coroa o fim, do olho roxo
Пообещал матери конец синякам под глазами,
Da agressão verbal ematomas no corpo
Оскорблениям, гематомам на теле.
Cansei do garoto propaganda da Ipioca
Устал от рекламного лица "Ипиоки",
Escravizando ela exigindo posição erótica
Порабощающего ее, требующего извращенных поз.
Era foda ser o filho da piada do bairro
Тяжело быть сыном посмешища района,
Tomando Alcool Zulu de cana graduado
Пьющего самогон "Зулу", опытного алкоголика.
Toda madrugada, duas, três horas
Каждую ночь, в два, три часа,
Vizinha acendendo a luz com ele, chutando a porta
Соседка зажигала свет, а он вышибал дверь.
Quebrando a casa corte no supercílio
Крушил дом, рассекал бровь.
Mexia com a mulher dos outros era socado pelos maridos
За приставания к чужим женам получал от мужей.
No começo eu até comprava, saia com revólver
Поначалу я даже вступался, выходил с револьвером,
Vi que eu tava sendo loque
Но понял, что становлюсь его шестеркой.
Deixei esse trombar a morte
Пусть эта задница сама столкнется со смертью.
Toda mão alguém descolava um emprego
Все время кто-то предлагал ему работу,
que quem passa a noite bêbado não acorda cedo
Но кто пьет всю ночь, не просыпается рано.
Quando eu trazia ele do bar vomitando pelo corpo
Когда я приводил его из бара, его рвало на ходу.
Como eu queria morto ter ido no aborto
Как же я хотел умереть, чтобы не родиться вовсе.
Dava vontade de esmagar o crânio dele na guia
Хотелось разбить его череп о бордюр,
E deixar no meio da rua pro caminhão passar por cima
Оставить посреди улицы, чтобы по нему проехал грузовик.
Cuzão eu queria você sóbrio sem ressaca
Ублюдок, я хотел видеть тебя трезвым, без похмелья,
Pra não ter mais bituca apagada, na minha cara
Чтобы больше не тушить окурки о мое лицо.
Como você não foi homem trocou sua família pela garrafa
Ты не был мужчиной, променял семью на бутылку.
Morreu com o mesmo oitão que me dava coronhada
Сдох с тем же пистолетом, которым бил меня по голове.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
Domingo cedo e ninguém indo pra missa
Воскресное утро, и никто не идет на мессу.
A velha com a bíblia indo buscar o marido na delegacia
Старуха с Библией идет забирать мужа из участка.
Queria fiado, que bebeu primeiro
Хотел в долг, но сначала напился.
Tomou uma de garrafada e acordou preso
Получил кучу ударов бутылками и очнулся в тюрьме.
Cliente preferencial do Garra
Постоянный клиент "GARRA" (спецназа).
De vez em quando a injeção de Glicose, era no Pau de Arara
Время от времени инъекцию глюкозы получал на "Pau de Arara" (пытки).
Café amargo comigo no meio da cara
Горький кофе со мной только в лицо,
Pra queimar o globo ocular pra não ver mais a cachaça
Чтобы выжечь глазные яблоки, чтобы больше не видеть выпивку.
Preferia nem colar, no banho gelado
Предпочитал не появляться, в холодном поту,
Se não na privada eu matava ele afogado
Иначе я бы утопил его в унитазе.
Foi na época de escola que ele mais me batia
В школьные годы он бил меня чаще всего.
Puta Sol de manga comprida escondendo as feridas
Чертова рубашка с длинными рукавами скрывала раны.
Até que um dia por mais que fosse constrangedor
Пока однажды, как бы ни было стыдно,
Mostrei os machucados pro professor
Я показал синяки учителю,
Na esperança que alguém me livrasse do purgatório
В надежде, что кто-нибудь избавит меня от чистилища,
Que o juiz tomasse a guarda eu fosse pro reformatório
Что судья заберет опеку, и я попаду в исправительное учреждение.
Reunião dos pais espectativa não pegou nada
Родительское собрание, ожидания не оправдались.
Chaveco bla, bla, bla, abraçaram as lágrimas falsas
Пустые слова, объятия, фальшивые слезы.
Não esperei a próxima surra, fugi de casa
Я не стал ждать следующего избиения, сбежал из дома.
Queria uma noite sem caco de vidro louça quebrada
Хотел провести ночь без осколков стекла, разбитой посуды.
Mas me senti covarde, deixei minha mãe sozinha
Но я чувствовал себя трусом, оставив мать одну.
Abri precedente pra ela ser queimada viva
Создал прецедент, чтобы ее сожгли заживо.
Fugiu um menino inofensivo voltou um homem agressivo
Убежал невинным мальчиком, вернулся агрессивным мужчиной.
Convicto quero um duelo e um saia vivo
Убежден, я хочу дуэль, и только один останется в живых.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
7 horas acordei pra ir pro trampo
7 утра, проснулся, чтобы идти на работу.
Pressentimento ruim clima pesado estranho
Дурное предчувствие, тяжелая, странная атмосфера.
Tchau mãe, catei a bolsa com a marmita
Пока, мама, взял сумку с едой.
Meu pai no chão da cozinha, passei por cima
Мой отец на полу кухни, я перешагнул через него.
Outro dia ficou doente parecia até um sonho
На днях он заболел, это казалось сном.
No hospital falou dos álcoolicos anônimos
В больнице говорил об анонимных алкоголиках.
Mas bastou receber alta ver, que não era grave
Но как только его выписали, поняв, что ничего серьезного,
Pra ele ir pro balcão encher o de Conhaque
Он отправился к барной стойке, чтобы нажраться коньяка.
Nada de fere o fabricante de bebida do de arma
Не вините производителя оружия или алкоголя,
Os dois vende velório na caixa, lucram com a sua desgraça
Оба продают похороны в коробке, наживаются на вашем несчастье.
Vejo o denarq prender o vendedor de Cocaina
Вижу, как DENARC (наркополиция) арестовывает продавца кокаина,
E deixar livre o de Ferrari que te mata com pinga
И отпускает того, кто на "Феррари", кто убивает тебя выпивкой.
Cheguei feliz do trampo, até abrir a porta
Вернулся счастливый с работы, открыл дверь.
Foi quando eu vi no sofá minha coroa quase morta
И увидел на диване мою мать, почти мертвую.
Pra catar o dinheiro da luz bateu com tijolo
Чтобы украсть деньги на электричество, ударил ее кирпичом.
Fez um buraco na testa de uns trinta pontos
Пробил дыру во лбу, около тридцати швов.
Me acalmei liguei um vizinho com Voyage
Успокоился, позвонил соседу с "Voyage".
Pra enfermeira dei o àlibi, caiu da lage
Медсестре сказал, что она упала с крыши.
Voltei passei cal no oitão com a flanela
Вернулся, протер пистолет тряпкой.
Pus 6 no tambor esperei na janela
Зарядил 6 патронов, ждал у окна.
Chegou de madrugada pediu perdão pra mim
Пришел под утро, просил у меня прощения.
Cuspi na cara atirei e ri quando vi ele cair
Плюнул ему в лицо, выстрелил и засмеялся, увидев, как он упал.
Mesmo indo pra cadeia sinto um puta alívio
Даже отправляясь в тюрьму, чувствую огромное облегчение.
se teu pai te trocou pelo álcool abre o peito dele com um tiro
Если твой отец променял тебя на алкоголь, прострели ему грудь.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
De bar em bar (de bar em bar)
Из бара в бар (из бара в бар)
De bar em bar (de bar em bar)
Из бара в бар (из бара в бар)
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.
De bar em bar, mais um gole de veneno
Из бара в бар, еще один глоток яда.
No duelo entre o copo e a vida
В дуэли между стаканом и жизнью
O álcool acabou vencendo
Алкоголь победил.





Авторы: Carlos Eduardo Taddeo, Dum-dum


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.