Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سراغتون
میام
به
نوبت
Ich
werde
euch
der
Reihe
nach
besuchen
kommen
ملت
که
هیچی،
آب
میزنه
زیرآب
لیوانو
Das
Volk,
das
ist
nichts,
säuft
heimlich
Wasser
unter
dem
Glas
کبابتون
می
کنم
رو
آتیش
صنوبر
Ich
grille
euch
auf
dem
Feuer
aus
Wacholderholz
فرو
میرید
تو
صندلی
مهدیار
بذاره
پاشو
رو
پدال
پیانو
Ihr
sinkt
in
den
Sessel,
wenn
Mahdyar
seinen
Fuß
auf
das
Klavierpedal
setzt
تو
کاسه
گدایی
می
گیری
زیر
آبروت
Du
nimmst
unter
deiner
Würde
in
den
Bettelnapf
من
رول
هیندوکوشو
آتیش
می
کنم
تو
وان
خون
Ich
zünde
die
Hindukusch-Rolle
in
der
Blutwanne
an
جون
عزیز
نگران
نباش
اگه
کشتمت
Liebes,
keine
Sorge,
wenn
ich
dich
getötet
habe
آخه
شعرای
فدایی
دوباره
می
ده
به
لاشه
جون
Denn
Fadaeis
Verse
geben
der
Leiche
wieder
Leben
بیت
هامون
داره
حکم
تیر
Unsere
Beats
sind
wie
ein
Todesschuss
جا
نمی
شه
جُرمام،
می
ذارم
نقطه
چین
Meine
Verbrechen
passen
nicht
rein,
ich
setze
Auslassungspunkte
کف
آسفالتی
انگار
داره
جوهر
پس
می
ده
رو
دفترم
خودنویس
Der
Asphaltboden
sieht
aus,
als
würde
er
Tinte
abgeben,
mein
Füller
auf
dem
Notizbuch
دلسوزی
نداره
خائنی
که
کنج
دیوار
میشه
گربه
گیر
Es
gibt
kein
Mitleid
für
den
Verräter,
der
in
der
Ecke
wie
eine
gefangene
Katze
sitzt
نصفم
عزرائیله،
نصف
دیگه
م
جبرئیل
Meine
eine
Hälfte
ist
Azrael,
die
andere
Gabriel
من
دریای
شعرم،
شما
خشکتون
زده
از
تشنگی
Ich
bin
das
Meer
der
Poesie,
ihr
seid
vor
Durst
ausgetrocknet
ما
رفاقتی
می
جنگیم
نه
واسه
زندگی
Wir
kämpfen
aus
Freundschaft,
nicht
ums
Überleben
شما
واستادید
رو
نوک
قله
مادرجندگی
Ihr
steht
auf
dem
Gipfel
der
Mutterverachtung
من
از
نفرت
شماها
می
سازم
یه
طناب
Ich
mache
aus
eurem
Hass
einen
Strick
گوشت
خونوادتو
می
جوییم
مثل
لاویز
Ich
kaue
das
Fleisch
deiner
Familie
wie
Lavash
آدمای
تشنه
می
بینن
کویرو
سراب
Durstige
Menschen
sehen
die
Wüste
als
Fata
Morgana
ولی
تمام
جنگلا
هیزمه
تو
چشم
آتیش
Aber
alle
Wälder
sind
Brennholz
im
Auge
des
Feuers
از
باتلاق
دروغاتون
بیرون
زده
سرتون
Aus
eurem
Sumpf
der
Lügen
ragt
euer
Kopf
heraus
تتو
میشه
بیت
های
ما
روی
تن
تهران
Unsere
Verse
werden
auf
Teherans
Körper
tätowiert
فشار
پام
رو
کلته
دهنت
رو
لب
جوب
Mein
Fußdruck
ist
auf
deinem
Kopf,
dein
Mund
an
der
Gosse
لفظا
می
خوره
تو
سینه
ات
مثل
سر
زیدان
Die
Worte
treffen
dich
in
der
Brust
wie
Zidanes
Kopfstoß
آدم
چش
سفید
حقیقتو
نمی
بینه
نه
Ein
Mensch
mit
weißen
Augen
sieht
die
Wahrheit
nicht,
nein
کوه
که
با
دو
تا
طوفان
نمی
ریزه
نه
Ein
Berg
stürzt
nicht
wegen
zwei
Stürmen
ein,
nein
تیغو
می
کشم
رو
گردنت
مثل
آرشه
ویولن
Ich
ziehe
die
Klinge
über
deinen
Hals
wie
den
Bogen
einer
Violine
جونور
خائن
راحت
نمی
میره
نه
Ein
verräterisches
Biest
stirbt
nicht
leicht,
nein
آدم
چش
سفید
حقیقتو
نمی
بینه
نه
Ein
Mensch
mit
weißen
Augen
sieht
die
Wahrheit
nicht,
nein
کوه
که
با
دو
تا
طوفان
نمی
ریزه
نه
Ein
Berg
stürzt
nicht
wegen
zwei
Stürmen
ein,
nein
تیغو
می
کشم
رو
گردنت
مثل
آرشه
ویولن
Ich
ziehe
die
Klinge
über
deinen
Hals
wie
den
Bogen
einer
Violine
جونور
خائن
راحت
نمی
میره
نه
Ein
verräterisches
Biest
stirbt
nicht
leicht,
nein
اون
واسه
نارفیقا
بود
و
این
واسه
خائنا
Das
war
für
die
falschen
Freunde
und
das
hier
ist
für
die
Verräter
دارن
خرتون
می
کنن
با
بوی
گوشت
Sie
ködern
euch
mit
dem
Geruch
von
Fleisch
رنگتون
می
پره
نیم
کیلو
بکنید
جا
به
جا
Ihr
werdet
blass,
wenn
ihr
ein
halbes
Kilo
verschieben
müsst
شما
کبریت
نم
گرفته
اید
و
ملتفت
کوه
نور
Ihr
seid
wie
feuchte
Streichhölzer
und
Moltafet
ist
der
Koh-i-Noor
شیر
شکار
می
کنه
کفتارا
می
رن
ناهار
Der
Löwe
jagt,
die
Hyänen
gehen
zum
Mittagessen
بیننده
ها
یکی
ن
فقط
عوض
میشه
کانال
Die
Zuschauer
sind
dieselben,
nur
der
Kanal
wechselt
لاشخورا
به
شغالا
می
گن
داداش
Aasgeier
nennen
Schakale
"Bruder"
جوری
همو
می
فروشن
که
انگار
توله
های
حوا
همه
کالان
Sie
verkaufen
einander
so,
als
wären
alle
Nachkommen
Evas
Händler
واسه
هم
قلاب
می
گیرن
دم
دیوار
شرافت
Sie
angeln
an
der
Mauer
der
Ehre
سم
می
ریزن
تو
لیوان
رفاقت
Sie
vergiften
den
Becher
der
Freundschaft
بی
مرام
اگه
قول
می
دی
که
دیگه
نبینمت
این
ورا
Du
Unverschämte,
wenn
du
versprichst,
dass
ich
dich
hier
nicht
mehr
sehe
برات
یه
دربست
می
گیرم
مهمون
من
کرایه
اش
Ich
nehme
dir
ein
Taxi,
die
Fahrt
geht
auf
mich
رو
سیاهی
می
مونه
به
شما
مثل
ذغال
Die
Dunkelheit
bleibt
an
euch
haften
wie
Kohle
تهش
انگشتتون
برسه
به
دل
حباب
Am
Ende
werdet
ihr
höchstens
eine
Seifenblase
berühren
تو
تو
بنده
ها
دنبال
یاری
Du
suchst
unter
den
Menschen
nach
Hilfe
من
جای
مشتم
هنو
مونده
پای
چش
خدا
Ich
habe
immer
noch
die
Spuren
meiner
Faust
im
Gesicht
Gottes
خون
خائنو
می
ریزیم
سلامتی
خوبا
Wir
vergießen
das
Blut
des
Verräters,
zum
Wohl
der
Guten
با
کدخدا
می
جنگه
ولی
سفره
دار
موشاس
Er
kämpft
mit
dem
Dorfvorsteher,
aber
sein
Tisch
ist
voller
Mäuse
واسه
بدخوای
ما
می
کشیدن
سوت
و
هورا
Sie
pfiffen
und
jubelten
für
unseren
Feind
شاهدشون
آیینه
اس
و
قسمشون
دم
روباه
Ihr
Zeuge
ist
der
Spiegel
und
ihr
Schwur
der
Fuchsschwanz
می
خوان
دُر
معرفتو
بکنن
بُزخری
Sie
wollen
das
Gold
der
Erkenntnis
verhökern
جایزه
بگیرای
لیگ
لمپنی
بسه
مفت
بری
Ihr
Preisträger
der
Proletenliga,
genug
mit
dem
Schwarzfahren
تهش
جنس
ما
رو
می
زنید
غیرمستقیم
Am
Ende
nehmt
ihr
unser
Zeug
indirekt
خیالی
نی،
حاجیت
فرقی
نمی
ذاره
بین
مشتری
Kein
Problem,
dein
Freund
macht
keinen
Unterschied
zwischen
den
Kunden
آدم
چش
سفید
حقیقتو
نمی
بینه
نه
Ein
Mensch
mit
weißen
Augen
sieht
die
Wahrheit
nicht,
nein
کوه
که
با
دو
تا
طوفان
نمی
ریزه
نه
Ein
Berg
stürzt
nicht
wegen
zwei
Stürmen
ein,
nein
تیغو
می
کشم
رو
گردنت
مثل
آرشه
ویولن
Ich
ziehe
die
Klinge
über
deinen
Hals
wie
den
Bogen
einer
Violine
جونور
خائن
راحت
نمی
میره
نه
Ein
verräterisches
Biest
stirbt
nicht
leicht,
nein
آدم
چش
سفید
حقیقتو
نمی
بینه
نه
Ein
Mensch
mit
weißen
Augen
sieht
die
Wahrheit
nicht,
nein
کوه
که
با
دو
تا
طوفان
نمی
ریزه
نه
Ein
Berg
stürzt
nicht
wegen
zwei
Stürmen
ein,
nein
تیغو
می
کشم
رو
گردنت
مثل
آرشه
ویولن
Ich
ziehe
die
Klinge
über
deinen
Hals
wie
den
Bogen
einer
Violine
جونور
خائن
راحت
نمی
میره
نه
Ein
verräterisches
Biest
stirbt
nicht
leicht,
nein
مهم
نی
کجای
کاری،
بیت
ها
میاد
مثل
موشک
Egal
wo
du
bist,
die
Beats
kommen
wie
Raketen
انگار
کور
بوده
از
پیداش
اجاق
خالق
Als
wäre
der
Schöpfer
von
Anfang
an
blind
gewesen
بالاخره
تابلو
میشه
که
کی
بوده
تو
زرد
Irgendwann
wird
klar,
wer
der
Falsche
war
انقدر
ببویید
که
پیشتون
ادیسونه
الاغ
باقر
Schnüffelt
so
lange,
bis
Edison
neben
euch
wie
ein
Esel
von
Bakir
wirkt
خودتو
می
زنی
به
خواب
هوا
بشه
تاریک
Du
stellst
dich
schlafend,
damit
es
dunkel
wird
بی
چش
و
رو
اَن
و
جلو
میان
می
گن
چش
مایی
Ihr
seid
schamlos
und
kommt
her
und
sagt,
ihr
seid
unsere
Augen
نقابتون
می
افته
رو
زمین
یه
روز
بالاخره
Eure
Maske
fällt
eines
Tages
auf
den
Boden
شما
بی
خبرید
که
دو
تا
چش
داره
ت
تاریخ
Ihr
wisst
nicht,
dass
die
Geschichte
zwei
Augen
hat
رپکنا
رو
غیب
می
کنم،
طلسمم
Ich
lasse
die
Rapper
verschwinden,
ich
bin
ein
Zauber
ما
هیچ
وقت
نخواستیم
باشیم
آدم
خوبه،
جنده
ها
فرشته
ان
Wir
wollten
nie
die
Guten
sein,
Huren
sind
Engel
خیابون
راه
بندونه،
انقدر
حالم
خوبه
Die
Straße
ist
verstopft,
mir
geht
es
so
gut
که
فکر
می
کنم
خون
همه
تون
آب
انگوره
Dass
ich
denke,
euer
Blut
ist
Traubensaft
ساعت
کاریمون
به
وقت
گرگاس
Unsere
Arbeitszeit
ist
zur
Wolfsstunde
انقدر
بیت
وحشیه
انگار
حیوونه
Der
Beat
ist
so
wild,
als
wäre
er
ein
Tier
ما
زوزه
می
کشیم،
شما
خرناس
Wir
heulen,
ihr
schnarcht
تشنه
نمی
مونیم
کف
مِیخونه
Wir
bleiben
nicht
durstig
am
Boden
der
Taverne
حل
می
شید
تو
اسید
جُرمام
Ihr
löst
euch
in
der
Säure
meiner
Verbrechen
auf
بیت
ها
پُر
و
پیمونه
Die
Beats
sind
voll
und
ganz
دستمو
کردم
تا
آرنج
تو
عسل،
باز
گرفتین
گاز
Ich
habe
meine
Hand
bis
zum
Ellbogen
in
Honig
gesteckt,
aber
ihr
habt
trotzdem
gebissen
مرامتون
مُرده
می
ده
بو
جسد،
می
خورید
به
در
باز
Eure
Moral
ist
tot,
sie
riecht
nach
Leiche,
ihr
stoßt
gegen
eine
offene
Tür
روتون
زیاده،
کمه
شرفتون
Ihr
seid
dreist,
eure
Ehre
ist
gering
سر
که
هیچی
حتی
خمه
کمرتون
Nicht
nur
der
Kopf,
sogar
euer
Rücken
ist
gebeugt
می
خوان
حکومت
راه
بندازن
با
تاج
ما
Sie
wollen
mit
unserer
Krone
eine
Herrschaft
errichten
تابوت
هم
دیگه
رو
پله
می
کنن
خائنا
Verräter
machen
den
Sarg
des
anderen
zur
Stufe
تو
گذر
زمون
حل
می
شن
این
عوضیا
Im
Laufe
der
Zeit
lösen
sich
diese
Mistkerle
auf
ولی
فدائی
ابدیه
تو
ادبیات
Aber
Fadaei
ist
ewig
in
der
Literatur
آدم
چش
سفید
حقیقتو
نمی
بینه
نه
Ein
Mensch
mit
weißen
Augen
sieht
die
Wahrheit
nicht,
nein
کوه
که
با
دو
تا
طوفان
نمی
ریزه
نه
Ein
Berg
stürzt
nicht
wegen
zwei
Stürmen
ein,
nein
تیغو
می
کشم
رو
گردنت
مثل
آرشه
ویولن
Ich
ziehe
die
Klinge
über
deinen
Hals
wie
den
Bogen
einer
Violine
جونور
خائن
راحت
نمی
میره
نه
Ein
verräterisches
Biest
stirbt
nicht
leicht,
nein
آدم
چش
سفید
حقیقتو
نمی
بینه
نه
Ein
Mensch
mit
weißen
Augen
sieht
die
Wahrheit
nicht,
nein
کوه
که
با
دو
تا
طوفان
نمی
ریزه
نه
Ein
Berg
stürzt
nicht
wegen
zwei
Stürmen
ein,
nein
تیغو
می
کشم
رو
گردنت
مثل
آرشه
ویولن
Ich
ziehe
die
Klinge
über
deinen
Hals
wie
den
Bogen
einer
Violine
جونور
خائن
راحت
نمی
میره
نه
Ein
verräterisches
Biest
stirbt
nicht
leicht,
nein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashkan Saranjam Pirbazari, Mahdyar Aghajani
Альбом
Eshgh
дата релиза
27-08-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.