Fadaei - Ma Yademoon Nemire - перевод текста песни на немецкий

Ma Yademoon Nemire - Fadaeiперевод на немецкий




Ma Yademoon Nemire
Wir vergessen nicht
زن انگشتشو می ذاره روی ماشه ی حق
Eine Frau legt ihren Finger auf den Abzug des Rechts
زندگی نوره، نمی ره زیر سایه ی ترس
Das Leben ist Licht, es geht nicht unter den Schatten der Angst
آزادی از ما جدا نمی شه مثل پاره ی تن
Die Freiheit trennt sich nicht von uns, wie ein Teil unseres Körpers
بخیه های ایرانو ما یادمون نمی ره
Die Nähte Irans, wir vergessen sie nicht
شبایی که خون جای بارون
Die Nächte, in denen Blut statt Regen
می پاچید کف خیابون
auf die Straßen spritzte
تو روز روشن می دیدیم کابوس
Am helllichten Tag sahen wir Albträume
تیر جنگی و ساچمه و باتوم
Kriegskugeln, Schrot und Schlagstöcke
اندازه ی کوهه کینه هامون
Unser Hass ist so groß wie ein Berg
ما یادمون نمی ره
Wir vergessen nicht
هل می دادن جوونا رو لا به لای مین ها
Sie stießen junge Männer zwischen die Minen
حالا دیه می خوان قاتلای ایران
Jetzt wollen sie die Mörder Irans als Lösegeld
نیلوفر آبی داشتیم جای لاله های سیاه
Wir hatten blaue Lotusblumen statt schwarzer Tulpen
تخت جمشید و شاعرای شیراز
Persepolis und die Dichter von Shiraz
ما یادمون نمی ره
Wir vergessen nicht
پخش نمی شد تو شبکه دعای کمیل
Das Bittgebet von Kumail wurde nicht im Fernsehen übertragen
قاطی نبود تو خلیج فارس بزاق دبی
Im Persischen Golf war kein Speichel aus Dubai
روزی که کتاب آسمونیتون مچاله شده
An dem Tag, an dem euer heiliges Buch zerknittert ist
برق می زنه تو آسمون دوباره سهیل
leuchtet Soheil wieder am Himmel
چه پناهجوهایی که خفه شدن تو سیاهی دریا
Wie viele Flüchtlinge sind in der Dunkelheit des Meeres ertrunken
آب می بندن تو شبکه، لیوانیه بحثا
Sie drehen das Wasser im Fernsehen auf, die Diskussionen sind oberflächlich
آسمون مصنوعیه، خیالیه ابرا
Der Himmel ist künstlich, die Wolken sind eingebildet
بس که شمرده خوب شده ریاضی جلاد
Weil der Henker so gut im Zählen geworden ist
چشامونو کور کردید ولی هنوز می بینیم
Ihr habt uns geblendet, aber wir sehen immer noch
مارمولکای عباپوش دُمتونو می چینیم
Ihr Echsen im Gewand, wir schneiden euch die Schwänze ab
بلوچ، گیلکی، مازنی، بختیاری، آذری، لُر و کُرد
Belutschen, Gilaker, Mazandaraner, Bachtiaren, Aserbaidschaner, Luren und Kurden
با هم ایرانو پس می گیریم
gemeinsam holen wir uns den Iran zurück
خونایی که چکیده، ما یادمون نمی ره
Das vergossene Blut, wir vergessen es nicht
خونایی که چکیده، ما یادمون نمی ره
Das vergossene Blut, wir vergessen es nicht
نه یادمون نمی ره
Nein, wir vergessen es nicht
بچه هامون کف خیابون لای خون غوطه ور
Unsere Kinder auf der Straße, in Blut getaucht
تو چش مادرا آب می شد کوه یخ
In den Augen der Mütter schmolz der Eisberg
ملت باتوم می خوردن به جای نون شب
Das Volk bekam Schlagstöcke statt Abendbrot
تر می شد گلوی آقازاده با پول نفت
Die Kehle des Ayatollah-Sohnes wurde mit Ölgeld befeuchtet
قاطی آژیرا چش جسدا سفیده، دل آینه ها سیاه
Gemischt mit Sirenen, die Augen der Leichen sind weiß, die Herzen der Spiegel sind schwarz
این دفعه شهر نمی بازه توی بازی مافیا
Diesmal verliert die Stadt nicht im Mafia-Spiel
ما یادمون نمی ره
Wir vergessen nicht
نادر جهانبانی و شاهین آسیا
Nader Dschahanbani und den Falken Asiens
هرویین و شیشه مثل آجیله و خود نظام ساقی
Heroin und Crystal sind wie Nüsse, und das Regime selbst ist der Dealer
خون می ریزه که نشه کُت سپاه خاکی
Blut fließt, damit die Uniform der Revolutionsgarden nicht schmutzig wird
بیشتر از سرکوبه بُرش آزادی
Die Freiheit ist wichtiger als die Unterdrückung
تن خامنه ای می شه زیر لودر ما قالی
Khameneis Körper wird unter unserem Bulldozer zum Teppich
خنده های خاتمی و دروغای اصلاحات
Chatamis Lächeln und die Lügen der Reformen
جیگر جوونا سیخ می شد واسه افطارا
Die Herzen der jungen Männer wurden für das Fastenbrechen aufgespießt
خانه ی اصفهان، دی، آبان، بچه های اکباتان
Das Haus von Isfahan, der Dezember, der November, die Kinder von Ekbatan
ما یادمون نمی ره
Wir vergessen nicht
هزار تیکه می شم مثل قاصدک تنها
Ich werde in tausend Stücke zerfallen wie ein einsamer Löwenzahn
شاه زمستونم، عادت داره تاج من به سرما
Ich bin der Winterkönig, meine Krone ist an die Kälte gewöhnt
تهش می رسه راه کج به صحرا
Am Ende führt der krumme Weg in die Wüste
شاهنامه و عاقبت ضحاک
Das Schahname und das Ende von Zahhak
ما یادمون نمی ره
Wir vergessen nicht
مثل پرواز ۷۵۲ آوارمون سفیده
Wie beim Flug 752 sind unsere Trümmer weiß
لک روشنی با تاریکی نمی ره
Ein heller Fleck verschwindet nicht mit der Dunkelheit
سر زنده ایم، فریادمون تا آسمون رسیده
Wir sind lebendig, unser Schrei reicht bis zum Himmel
زن زندگی آزادی، ما یادمون نمی ره
Frau, Leben, Freiheit, wir vergessen es nicht
خونایی که چکیده، ما یادمون نمی ره
Das vergossene Blut, wir vergessen es nicht
خونایی که چکیده، ما یادمون نمی ره
Das vergossene Blut, wir vergessen es nicht
نه یادمون نمی ره
Nein, wir vergessen es nicht





Авторы: Ashkan Saranjam Pirbazari, Mahdyar Aghajani


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.