Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma Yademoon Nemire
Мы не забудем (Ma Yademoon Nemire)
زن
انگشتشو
می
ذاره
روی
ماشه
ی
حق
Женщина
кладет
палец
на
спусковой
крючок
правосудия,
زندگی
نوره،
نمی
ره
زیر
سایه
ی
ترس
Жизнь
– это
свет,
она
не
прячется
в
тени
страха.
آزادی
از
ما
جدا
نمی
شه
مثل
پاره
ی
تن
Свобода
неотделима
от
нас,
как
часть
тела,
بخیه
های
ایرانو
ما
یادمون
نمی
ره
Шрамы
Ирана
мы
не
забудем.
شبایی
که
خون
جای
بارون
Ночи,
когда
кровь
вместо
дождя
می
پاچید
کف
خیابون
Лилась
по
улицам,
تو
روز
روشن
می
دیدیم
کابوس
Средь
бела
дня
мы
видели
кошмары,
تیر
جنگی
و
ساچمه
و
باتوم
Боевые
пули,
картечь
и
дубинки.
اندازه
ی
کوهه
کینه
هامون
Как
горы
велики
наши
обиды,
ما
یادمون
نمی
ره
Мы
не
забудем.
هل
می
دادن
جوونا
رو
لا
به
لای
مین
ها
Толкали
молодежь
прямо
на
мины,
حالا
دیه
می
خوان
قاتلای
ایران
Теперь
хотят,
чтобы
убийцы
Ирана
نیلوفر
آبی
داشتیم
جای
لاله
های
سیاه
У
нас
были
голубые
лотосы
вместо
черных
тюльпанов,
تخت
جمشید
و
شاعرای
شیراز
Персеполь
и
поэты
Шираза.
ما
یادمون
نمی
ره
Мы
не
забудем.
پخش
نمی
شد
تو
شبکه
دعای
کمیل
По
телевизору
не
транслировали
молитву
Кумейл,
قاطی
نبود
تو
خلیج
فارس
بزاق
دبی
В
Персидском
заливе
не
смешивалась
слюна
Дубая,
روزی
که
کتاب
آسمونیتون
مچاله
شده
В
день,
когда
ваша
небесная
книга
смята,
برق
می
زنه
تو
آسمون
دوباره
سهیل
На
небе
снова
сияет
Канопус.
چه
پناهجوهایی
که
خفه
شدن
تو
سیاهی
دریا
Сколько
беженцев
задохнулись
в
морской
тьме,
آب
می
بندن
تو
شبکه،
لیوانیه
بحثا
Перекрывают
воду
в
сети,
бокал
споров,
آسمون
مصنوعیه،
خیالیه
ابرا
Искусственное
небо,
воображаемые
облака,
بس
که
شمرده
خوب
شده
ریاضی
جلاد
Палач
так
хорошо
считает,
потому
что
привык.
چشامونو
کور
کردید
ولی
هنوز
می
بینیم
Вы
ослепили
наши
глаза,
но
мы
все
еще
видим,
مارمولکای
عباپوش
دُمتونو
می
چینیم
Ящерицы
в
чалмах,
мы
оторвем
вам
хвосты.
بلوچ،
گیلکی،
مازنی،
بختیاری،
آذری،
لُر
و
کُرد
Белуджи,
гилянцы,
мазендеранцы,
бахтиары,
азербайджанцы,
луры
и
курды,
با
هم
ایرانو
پس
می
گیریم
Вместе
мы
вернем
Иран.
خونایی
که
چکیده،
ما
یادمون
نمی
ره
Пролитую
кровь
мы
не
забудем,
خونایی
که
چکیده،
ما
یادمون
نمی
ره
Пролитую
кровь
мы
не
забудем,
نه
یادمون
نمی
ره
Нет,
мы
не
забудем.
بچه
هامون
کف
خیابون
لای
خون
غوطه
ور
Наши
дети
на
улицах,
утопающие
в
крови,
تو
چش
مادرا
آب
می
شد
کوه
یخ
В
глазах
матерей
таяли
ледяные
горы,
ملت
باتوم
می
خوردن
به
جای
نون
شب
Люди
получали
дубинками
вместо
хлеба
насущного,
تر
می
شد
گلوی
آقازاده
با
پول
نفت
Горло
"золотой
молодежи"
смачивалось
нефтедолларами.
قاطی
آژیرا
چش
جسدا
سفیده،
دل
آینه
ها
سیاه
Вперемешку
с
сиренами,
глаза
трупов
белые,
сердца
зеркал
черные,
این
دفعه
شهر
نمی
بازه
توی
بازی
مافیا
В
этот
раз
город
не
проиграет
в
игре
Мафия.
ما
یادمون
نمی
ره
Мы
не
забудем.
نادر
جهانبانی
و
شاهین
آسیا
Надера
Джаханбани
и
азиатского
ястреба,
هرویین
و
شیشه
مثل
آجیله
و
خود
نظام
ساقی
Героин
и
мет,
как
орешки,
а
сам
режим
– барыга,
خون
می
ریزه
که
نشه
کُت
سپاه
خاکی
Кровь
льется,
чтобы
мундир
Корпуса
стражей
не
стал
пыльным.
بیشتر
از
سرکوبه
بُرش
آزادی
Больше,
чем
репрессии,
порез
свободы,
تن
خامنه
ای
می
شه
زیر
لودر
ما
قالی
Тело
Хаменеи
станет
ковром
под
нашими
гусеницами.
خنده
های
خاتمی
و
دروغای
اصلاحات
Улыбки
Хатами
и
ложь
реформ,
جیگر
جوونا
سیخ
می
شد
واسه
افطارا
Печень
молодежи
жарилась
на
вертелах
для
ифтара.
خانه
ی
اصفهان،
دی،
آبان،
بچه
های
اکباتان
Дом
Исфахана,
декабрь,
ноябрь,
дети
Эхбатана,
ما
یادمون
نمی
ره
Мы
не
забудем.
هزار
تیکه
می
شم
مثل
قاصدک
تنها
Разлечусь
на
тысячу
кусочков,
как
одинокий
одуванчик,
شاه
زمستونم،
عادت
داره
تاج
من
به
سرما
Я
– зимний
король,
моя
корона
привыкла
к
холоду,
تهش
می
رسه
راه
کج
به
صحرا
В
конце
концов,
кривая
дорога
приведет
к
пустыне,
شاهنامه
و
عاقبت
ضحاک
Шахнаме
и
конец
Заххака.
ما
یادمون
نمی
ره
Мы
не
забудем.
مثل
پرواز
۷۵۲
آوارمون
سفیده
Как
рейс
752,
наши
руины
белые,
لک
روشنی
با
تاریکی
نمی
ره
Пятно
света
не
исчезает
с
тьмой,
سر
زنده
ایم،
فریادمون
تا
آسمون
رسیده
Мы
живы,
наш
крик
достиг
небес,
زن
زندگی
آزادی،
ما
یادمون
نمی
ره
Женщина,
жизнь,
свобода,
мы
не
забудем.
خونایی
که
چکیده،
ما
یادمون
نمی
ره
Пролитую
кровь
мы
не
забудем,
خونایی
که
چکیده،
ما
یادمون
نمی
ره
Пролитую
кровь
мы
не
забудем,
نه
یادمون
نمی
ره
Нет,
мы
не
забудем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashkan Saranjam Pirbazari, Mahdyar Aghajani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.