Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est ma cause
Das ist meine Sache
Je
fais
mon
truc,
bien
dans
ma
tête,
Fume
une
cigarette,
Ich
mach
mein
Ding,
bin
gut
drauf,
rauch
'ne
Zigarette,
Écris
un
texte
à
l'abri
des
regards
des
gens
vex
Schreib
'nen
Text,
geschützt
vor
den
Blicken
genervter
Leute.
Je
pèse?
Non
juste
un
nom
qui
circule,
Bin
ich
wer?
Nein,
nur
ein
Name,
der
kursiert,
Un
mec
parmi
tant
d'autres
Ein
Typ
unter
vielen
anderen,
Qui
tente
de
voir
la
lumière
dans
le
crépuscule
Der
versucht,
das
Licht
in
der
Dämmerung
zu
sehen.
Petit
à
petit
je
fais
mon
trou,
enfin,
Langsam
aber
sicher
mach
ich
mir
meinen
Platz,
endlich,
Ça
fait
quand
même
10
ans
que
je
suis
dans
l'coup
Immerhin
bin
ich
schon
10
Jahre
dabei.
Ai
eu
le
temps
de
voir
toute,
l'évolution
du
hip
hop
en
pleine
expansion
Hatte
Zeit,
die
ganze
Entwicklung
des
Hip-Hops
in
voller
Ausdehnung
zu
sehen,
Les
salles
qui
se
remplissent
de
génération
en
génération,
Die
Hallen,
die
sich
von
Generation
zu
Generation
füllen,
Des
blaireaux
apparaître
et
disparaître
au
fil
des
ans
Idioten,
die
im
Laufe
der
Jahre
auftauchen
und
verschwinden,
Comme
des
marionnettes
faites
pour
nous
réduire
à
néant,
Wie
Marionetten,
gemacht,
um
uns
zunichte
zu
machen.
Faut
pas
croire,
le
rap
fait
flipper
Glaub
nicht,
Rap
macht
Angst.
L'image
de
la
rue,
des
quartiers,
des
jeunes
Das
Bild
der
Straße,
der
Viertel,
der
Jugend
Fait
flipper,
mais
on
s'y
reconnaît,
Macht
Angst,
aber
wir
erkennen
uns
darin
wieder,
Crache
ce
qu'on
perçoit
de
la
vie
Spucken
aus,
was
wir
vom
Leben
wahrnehmen.
Du
cran,
sûr
il
en
faut
mais
c'est
juste
ce
qu'on
ressent,
Mut,
sicher
braucht
man
den,
aber
es
ist
nur
das,
was
wir
fühlen,
Une
vision
différente
qui
marque
de
plus
en
plus
d'adhérents
Eine
andere
Sichtweise,
die
immer
mehr
Anhänger
gewinnt.
J'emmerde
les
modes,
fils
je
suis
dedans
Ich
scheiß
auf
die
Trends,
glaub
mir,
ich
bin
mittendrin.
On
nous
a
dit:
"Laissez
tomber
les
jeunes,
c'est
du
vent"
Man
hat
uns
gesagt:
"Lasst
die
Jugend
fallen,
das
ist
nur
heiße
Luft."
Qu'est
ce
qu'ils
ont
à
se
plaindre
tout
le
temps,
Was
haben
die
denn
die
ganze
Zeit
zu
jammern,
Putain
le
rap
c'est
pesant"
Verdammt,
Rap
ist
anstrengend."
Autant
de
réflexions,
autant
d'articles
bidons,
So
viele
Überlegungen,
so
viele
falsche
Artikel,
Autant
d'émissions
télés
foireuses
qui
nous
prenaient
pour
des
cons
So
viele
beschissene
Fernsehsendungen,
die
uns
für
dumm
verkauft
haben.
Le
temps
de
l'incompréhension,
pendant
ce
temps,
Die
Zeit
des
Unverständnisses,
währenddessen,
On
construisait,
aux
4 coins
de
France
Bauten
wir
auf,
in
allen
Ecken
Frankreichs.
Y
avait
des
mecs
qui
tenaient
bon
Es
gab
Typen,
die
durchhielten.
Y
a
eu
le
temps
de
la
récupération
Es
gab
die
Zeit
der
Vereinnahmung,
Pas
vraiment
révolu
celui-là,
Die
ist
noch
nicht
wirklich
vorbei,
Mais
aujourd'hui
on
y
croit,
on
vit
que
pour
ça
Aber
heute
glauben
wir
daran,
wir
leben
nur
dafür.
Récupérer
nos
biens,
on
bosse
pour
ça,
Unser
Hab
und
Gut
zurückholen,
dafür
arbeiten
wir,
Parti
d'un
rien,
maintenant
voilà
y
a
des
labels
à
tout
va
Aus
dem
Nichts
gestartet,
jetzt
gibt
es
Labels
ohne
Ende.
Le
showbiz
nous
fait
pas
peur,
on
sait
où
on
va,
Das
Showbiz
macht
uns
keine
Angst,
wir
wissen,
wohin
wir
gehen,
Aujourd'hui
si
tu
sors
un
truc
pourri
c'est
que
ça
vient
de
toi
Wenn
du
heute
miesen
Kram
rausbringst,
dann
liegt
das
an
dir.
Fais
un
choix,
mais
gaffe
on
te
regarde,
on
a
la
Garde,
Triff
eine
Wahl,
aber
pass
auf,
man
beobachtet
dich,
wir
haben
die
Garde,
Un
vaste
réseau
de
connaisseurs,
tu
foires
tu
dégages
Ein
riesiges
Netzwerk
von
Kennern,
wenn
du
versagst,
fliegst
du
raus.
On
trahit
pas
le
hip
hop
sans
subir
de
dommages,
Man
verrät
Hip-Hop
nicht,
ohne
Schaden
zu
nehmen,
On
fait
le
ménage,
la
musique
se
bonifie
avec
l'âge
Wir
räumen
auf,
die
Musik
wird
mit
dem
Alter
besser.
Qu'est
tu
crois,
ils
ont
peur
de
nous
les
gens
d'la
masse,
Was
glaubst
du,
die
Masse
hat
Angst
vor
uns,
Le
peuple
qui
s'instruit
en
place
dans
les
charts
ça
fait
chier
Das
Volk,
das
sich
bildet
und
in
den
Charts
platziert
ist,
das
nervt
Les
bourges,
les
politiques,
technocrates,
Die
Spießer,
die
Politiker,
Technokraten.
Ça
leur
échappe,
la
rue
se
réveille
et
ça
les
fait
trembler
Das
entgleitet
ihnen,
die
Straße
wacht
auf
und
das
lässt
sie
zittern.
Des
jeunes
promus
à
un
avenir
de
simple
ouvrier,
Junge
Leute,
denen
eine
Zukunft
als
einfacher
Arbeiter
versprochen
wurde,
Deviennent
paroliers,
font
du
fric
avec
des
CD
Werden
Texter,
machen
Kohle
mit
CDs.
Ça
bouleverse
leur
équilibre
d'une
putain
de
France
libre,
Das
stört
ihr
Gleichgewicht
eines
verfluchten
freien
Frankreichs,
Où
chaque
personne
est
à
sa
place
sans
pouvoir
en
bouger
Wo
jeder
seinen
Platz
hat,
ohne
sich
davon
wegbewegen
zu
können.
Le
hip
hop
révolutionne
tout
un
mode
de
pensée,
Hip-Hop
revolutioniert
eine
ganze
Denkweise,
Se
joue
de
boycotts,
ne
cesse
de
progresser
Spielt
mit
Boykotten,
hört
nicht
auf,
sich
weiterzuentwickeln.
Une
passion,
un
espoir,
pour
beaucoup
une
porte
de
sortie,
Eine
Leidenschaft,
eine
Hoffnung,
für
viele
ein
Ausweg,
Mais
si
tu
le
prends
à
la
légère
crois-moi
tu
te
ramasses
vite
Aber
wenn
du
es
auf
die
leichte
Schulter
nimmst,
glaub
mir,
fällst
du
schnell
auf
die
Schnauze.
Faut
pas
tomber
dans
le
créneau
Man
darf
nicht
in
die
Schiene
verfallen,
Star
& Gala
c'est
lourd,
une
feuille,
un
stylo,
Star
& Gala
ist
übel,
ein
Blatt,
ein
Stift,
Du
travail
et
t'es
comme
nous
Arbeit,
und
du
bist
wie
wir.
Y
a
pas
de
fans,
que
des
potes;
Es
gibt
keine
Fans,
nur
Kumpels;
Et
que
les
mecs
qui
foutent
le
merde
dans
le
milieu
se
calment
Und
die
Typen,
die
Scheiße
im
Milieu
bauen,
sollen
sich
beruhigen.
L'enjeu
est
de
taille,
tu
représentes
au
blaireau
Der
Einsatz
ist
hoch,
du
repräsentierst,
zeig's
dem
Idioten.
On
fout
la
pression,
Ego
Trippin'
Wir
machen
Druck,
Ego
Trippin'.
Riche
en
tec,
élève
le
niveau
qu'on
nous
différencie,
Reich
an
Technik,
heb
du
das
Niveau,
damit
man
uns
unterscheidet,
Aussi
je
dors
pas
sinon
je
meurs
alors
je
file
droit
Deshalb
schlafe
ich
nicht,
sonst
sterbe
ich,
also
bleib
ich
auf
Kurs.
Peace
à
tous
ceux
qui
sont
comme
moi,
accroc
du
hip
hop!!!
Peace
an
alle,
die
wie
ich
sind,
süchtig
nach
Hip-Hop!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.