Faf Larage - C'est ma cause - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Faf Larage - C'est ma cause




C'est ma cause
It's My Cause
Je fais mon truc, bien dans ma tête, Fume une cigarette,
I do my thing, good in my head, Smoke a cigarette,
Écris un texte à l'abri des regards des gens vex
Write a text away from the eyes of vexed people
Je pèse? Non juste un nom qui circule,
Do I have weight? No, just a name that circulates,
Un mec parmi tant d'autres
A guy among many others
Qui tente de voir la lumière dans le crépuscule
Who tries to see the light in the twilight
Petit à petit je fais mon trou, enfin,
Little by little I make my hole, finally,
Ça fait quand même 10 ans que je suis dans l'coup
It's been 10 years that I'm in the game
Ai eu le temps de voir toute, l'évolution du hip hop en pleine expansion
Had time to see all, the evolution of hip hop in full expansion
Les salles qui se remplissent de génération en génération,
The halls that fill up from generation to generation,
Des blaireaux apparaître et disparaître au fil des ans
Jerks appear and disappear over the years
Comme des marionnettes faites pour nous réduire à néant,
Like puppets made to reduce us to nothing,
Faut pas croire, le rap fait flipper
Don't believe it, rap makes you flip
L'image de la rue, des quartiers, des jeunes
The image of the street, the neighborhoods, the youth
Fait flipper, mais on s'y reconnaît,
Makes you flip, but we recognize ourselves in it,
Crache ce qu'on perçoit de la vie
Spit what we perceive of life
Du cran, sûr il en faut mais c'est juste ce qu'on ressent,
Guts, sure it takes some, but it's just what we feel,
Une vision différente qui marque de plus en plus d'adhérents
A different vision that marks more and more adherents
J'emmerde les modes, fils je suis dedans
Fuck the trends, girl, I'm in it
On nous a dit: "Laissez tomber les jeunes, c'est du vent"
They told us: "Leave the youth alone, it's just wind"
Qu'est ce qu'ils ont à se plaindre tout le temps,
What do they have to complain about all the time,
Putain le rap c'est pesant"
Damn rap is heavy"
Autant de réflexions, autant d'articles bidons,
So many reflections, so many bogus articles,
Autant d'émissions télés foireuses qui nous prenaient pour des cons
So many crappy TV shows that took us for fools
Le temps de l'incompréhension, pendant ce temps,
The time of misunderstanding, meanwhile,
On construisait, aux 4 coins de France
We were building, in the 4 corners of France
Y avait des mecs qui tenaient bon
There were guys who held on
Y a eu le temps de la récupération
There was the time of recuperation
Pas vraiment révolu celui-là,
Not really over that one,
Mais aujourd'hui on y croit, on vit que pour ça
But today we believe in it, we live for it
Récupérer nos biens, on bosse pour ça,
Recover our goods, we work for it,
Parti d'un rien, maintenant voilà y a des labels à tout va
Started from nothing, now there are labels everywhere
Le showbiz nous fait pas peur, on sait on va,
Showbiz doesn't scare us, we know where we're going,
Aujourd'hui si tu sors un truc pourri c'est que ça vient de toi
Today if you release something rotten it's because it comes from you
Fais un choix, mais gaffe on te regarde, on a la Garde,
Make a choice, but watch out we're watching you, we have the Guard,
Un vaste réseau de connaisseurs, tu foires tu dégages
A vast network of connoisseurs, you screw up you're out
On trahit pas le hip hop sans subir de dommages,
We don't betray hip hop without suffering damage,
On fait le ménage, la musique se bonifie avec l'âge
We clean up, the music gets better with age
Qu'est tu crois, ils ont peur de nous les gens d'la masse,
What do you think, the masses are afraid of us,
Le peuple qui s'instruit en place dans les charts ça fait chier
The people getting educated on the charts pisses off
Les bourges, les politiques, technocrates,
The bourgeois, the politicians, technocrats,
Ça leur échappe, la rue se réveille et ça les fait trembler
It escapes them, the street is waking up and it makes them tremble
Des jeunes promus à un avenir de simple ouvrier,
Young people promised a future as a simple worker,
Deviennent paroliers, font du fric avec des CD
Become lyricists, make money with CDs
Ça bouleverse leur équilibre d'une putain de France libre,
It upsets their balance of a fucking free France,
chaque personne est à sa place sans pouvoir en bouger
Where each person is in their place without being able to move
Le hip hop révolutionne tout un mode de pensée,
Hip hop revolutionizes a whole way of thinking,
Se joue de boycotts, ne cesse de progresser
Plays with boycotts, never stops progressing
Une passion, un espoir, pour beaucoup une porte de sortie,
A passion, a hope, for many an exit door,
Mais si tu le prends à la légère crois-moi tu te ramasses vite
But if you take it lightly believe me you'll fall fast
Faut pas tomber dans le créneau
Don't fall into the niche
Star & Gala c'est lourd, une feuille, un stylo,
Star & Gala is heavy, a sheet, a pen,
Du travail et t'es comme nous
Work and you're like us
Y a pas de fans, que des potes;
There are no fans, only friends;
Et que les mecs qui foutent le merde dans le milieu se calment
And let the guys who screw up the scene calm down
L'enjeu est de taille, tu représentes au blaireau
The stakes are high, you represent to the jerk
On fout la pression, Ego Trippin'
We put the pressure on, Ego Trippin'
Riche en tec, élève le niveau qu'on nous différencie,
Rich in tec, raise the level that we are differentiated,
Aussi je dors pas sinon je meurs alors je file droit
Also I don't sleep otherwise I die so I go straight
Peace à tous ceux qui sont comme moi, accroc du hip hop!!!
Peace to all those who are like me, hooked on hip hop!!!





Авторы: Raphael Mussard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.