Текст и перевод песни Faf Larage - C'est ma cause
C'est ma cause
It's My Cause
Je
fais
mon
truc,
bien
dans
ma
tête,
Fume
une
cigarette,
I
do
my
thing,
good
in
my
head,
Smoke
a
cigarette,
Écris
un
texte
à
l'abri
des
regards
des
gens
vex
Write
a
text
away
from
the
eyes
of
vexed
people
Je
pèse?
Non
juste
un
nom
qui
circule,
Do
I
have
weight?
No,
just
a
name
that
circulates,
Un
mec
parmi
tant
d'autres
A
guy
among
many
others
Qui
tente
de
voir
la
lumière
dans
le
crépuscule
Who
tries
to
see
the
light
in
the
twilight
Petit
à
petit
je
fais
mon
trou,
enfin,
Little
by
little
I
make
my
hole,
finally,
Ça
fait
quand
même
10
ans
que
je
suis
dans
l'coup
It's
been
10
years
that
I'm
in
the
game
Ai
eu
le
temps
de
voir
toute,
l'évolution
du
hip
hop
en
pleine
expansion
Had
time
to
see
all,
the
evolution
of
hip
hop
in
full
expansion
Les
salles
qui
se
remplissent
de
génération
en
génération,
The
halls
that
fill
up
from
generation
to
generation,
Des
blaireaux
apparaître
et
disparaître
au
fil
des
ans
Jerks
appear
and
disappear
over
the
years
Comme
des
marionnettes
faites
pour
nous
réduire
à
néant,
Like
puppets
made
to
reduce
us
to
nothing,
Faut
pas
croire,
le
rap
fait
flipper
Don't
believe
it,
rap
makes
you
flip
L'image
de
la
rue,
des
quartiers,
des
jeunes
The
image
of
the
street,
the
neighborhoods,
the
youth
Fait
flipper,
mais
on
s'y
reconnaît,
Makes
you
flip,
but
we
recognize
ourselves
in
it,
Crache
ce
qu'on
perçoit
de
la
vie
Spit
what
we
perceive
of
life
Du
cran,
sûr
il
en
faut
mais
c'est
juste
ce
qu'on
ressent,
Guts,
sure
it
takes
some,
but
it's
just
what
we
feel,
Une
vision
différente
qui
marque
de
plus
en
plus
d'adhérents
A
different
vision
that
marks
more
and
more
adherents
J'emmerde
les
modes,
fils
je
suis
dedans
Fuck
the
trends,
girl,
I'm
in
it
On
nous
a
dit:
"Laissez
tomber
les
jeunes,
c'est
du
vent"
They
told
us:
"Leave
the
youth
alone,
it's
just
wind"
Qu'est
ce
qu'ils
ont
à
se
plaindre
tout
le
temps,
What
do
they
have
to
complain
about
all
the
time,
Putain
le
rap
c'est
pesant"
Damn
rap
is
heavy"
Autant
de
réflexions,
autant
d'articles
bidons,
So
many
reflections,
so
many
bogus
articles,
Autant
d'émissions
télés
foireuses
qui
nous
prenaient
pour
des
cons
So
many
crappy
TV
shows
that
took
us
for
fools
Le
temps
de
l'incompréhension,
pendant
ce
temps,
The
time
of
misunderstanding,
meanwhile,
On
construisait,
aux
4 coins
de
France
We
were
building,
in
the
4 corners
of
France
Y
avait
des
mecs
qui
tenaient
bon
There
were
guys
who
held
on
Y
a
eu
le
temps
de
la
récupération
There
was
the
time
of
recuperation
Pas
vraiment
révolu
celui-là,
Not
really
over
that
one,
Mais
aujourd'hui
on
y
croit,
on
vit
que
pour
ça
But
today
we
believe
in
it,
we
live
for
it
Récupérer
nos
biens,
on
bosse
pour
ça,
Recover
our
goods,
we
work
for
it,
Parti
d'un
rien,
maintenant
voilà
y
a
des
labels
à
tout
va
Started
from
nothing,
now
there
are
labels
everywhere
Le
showbiz
nous
fait
pas
peur,
on
sait
où
on
va,
Showbiz
doesn't
scare
us,
we
know
where
we're
going,
Aujourd'hui
si
tu
sors
un
truc
pourri
c'est
que
ça
vient
de
toi
Today
if
you
release
something
rotten
it's
because
it
comes
from
you
Fais
un
choix,
mais
gaffe
on
te
regarde,
on
a
la
Garde,
Make
a
choice,
but
watch
out
we're
watching
you,
we
have
the
Guard,
Un
vaste
réseau
de
connaisseurs,
tu
foires
tu
dégages
A
vast
network
of
connoisseurs,
you
screw
up
you're
out
On
trahit
pas
le
hip
hop
sans
subir
de
dommages,
We
don't
betray
hip
hop
without
suffering
damage,
On
fait
le
ménage,
la
musique
se
bonifie
avec
l'âge
We
clean
up,
the
music
gets
better
with
age
Qu'est
tu
crois,
ils
ont
peur
de
nous
les
gens
d'la
masse,
What
do
you
think,
the
masses
are
afraid
of
us,
Le
peuple
qui
s'instruit
en
place
dans
les
charts
ça
fait
chier
The
people
getting
educated
on
the
charts
pisses
off
Les
bourges,
les
politiques,
technocrates,
The
bourgeois,
the
politicians,
technocrats,
Ça
leur
échappe,
la
rue
se
réveille
et
ça
les
fait
trembler
It
escapes
them,
the
street
is
waking
up
and
it
makes
them
tremble
Des
jeunes
promus
à
un
avenir
de
simple
ouvrier,
Young
people
promised
a
future
as
a
simple
worker,
Deviennent
paroliers,
font
du
fric
avec
des
CD
Become
lyricists,
make
money
with
CDs
Ça
bouleverse
leur
équilibre
d'une
putain
de
France
libre,
It
upsets
their
balance
of
a
fucking
free
France,
Où
chaque
personne
est
à
sa
place
sans
pouvoir
en
bouger
Where
each
person
is
in
their
place
without
being
able
to
move
Le
hip
hop
révolutionne
tout
un
mode
de
pensée,
Hip
hop
revolutionizes
a
whole
way
of
thinking,
Se
joue
de
boycotts,
ne
cesse
de
progresser
Plays
with
boycotts,
never
stops
progressing
Une
passion,
un
espoir,
pour
beaucoup
une
porte
de
sortie,
A
passion,
a
hope,
for
many
an
exit
door,
Mais
si
tu
le
prends
à
la
légère
crois-moi
tu
te
ramasses
vite
But
if
you
take
it
lightly
believe
me
you'll
fall
fast
Faut
pas
tomber
dans
le
créneau
Don't
fall
into
the
niche
Star
& Gala
c'est
lourd,
une
feuille,
un
stylo,
Star
& Gala
is
heavy,
a
sheet,
a
pen,
Du
travail
et
t'es
comme
nous
Work
and
you're
like
us
Y
a
pas
de
fans,
que
des
potes;
There
are
no
fans,
only
friends;
Et
que
les
mecs
qui
foutent
le
merde
dans
le
milieu
se
calment
And
let
the
guys
who
screw
up
the
scene
calm
down
L'enjeu
est
de
taille,
tu
représentes
au
blaireau
The
stakes
are
high,
you
represent
to
the
jerk
On
fout
la
pression,
Ego
Trippin'
We
put
the
pressure
on,
Ego
Trippin'
Riche
en
tec,
élève
le
niveau
qu'on
nous
différencie,
Rich
in
tec,
raise
the
level
that
we
are
differentiated,
Aussi
je
dors
pas
sinon
je
meurs
alors
je
file
droit
Also
I
don't
sleep
otherwise
I
die
so
I
go
straight
Peace
à
tous
ceux
qui
sont
comme
moi,
accroc
du
hip
hop!!!
Peace
to
all
those
who
are
like
me,
hooked
on
hip
hop!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael Mussard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.