Allez les nouvelles recrues l?, asseyez vous autour de la table... Bienvenue en enfer... alors pour les petits malins, p't? t qu'avant vous? tiez des meurtriers, des escrocs, des dealers de drogue, mais ici vous? tes des merdes, vous? tes des bleus... donc je me pr? sente, je suis votre directeur marketing et on est l? pour trouver des id? es, le secteur fran? ais sp? cialement, on doit faire p? ter tout? a, donc donnez-moi tout ce que vous avez, je veux des id? es, je veux que? a pulse, je veux du neuf, je veux du g? nie, comment faire br? ler ce pays, vous? tes des d? mons? pr? sent, alors faites marcher votre imagination, j'veux...
Also, die neuen Rekruten, setzt euch um den Tisch... Willkommen in der Hölle... also für die Schlaumeier, vielleicht wart ihr vorher Mörder, Betrüger, Drogendealer, aber hier seid ihr Scheiße, ihr seid Frischlinge... also stelle ich mich vor, ich bin euer Marketingdirektor und wir sind hier, um Ideen zu finden, speziell für den französischen Sektor, wir müssen das alles zum Explodieren bringen, also gebt mir alles, was ihr habt, ich will Ideen, ich will, dass es pulsiert, ich will Neues, ich will Genialität, wie man dieses Land in Brand setzt, ihr seid jetzt Dämonen, also lasst eure Fantasie spielen, ich will...
Plus de bordel, plus de confusion dans les t? tes du sensationnel
Mehr Chaos, mehr Verwirrung in den Köpfen, etwas Sensationelles
Exemple: en France quand les quartiers se d? cha? nent
Beispiel: Wenn in Frankreich die Viertel ausrasten
Toi c'est ton secteur alors plus d'? tincelles
Das ist dein Sektor, also mehr Funken
Le bouton politique appuie appuie
Der politische Knopf, drück, drück
Fais leur dire des conneries, des phrases assassines
Bring sie dazu, Dummheiten zu sagen, mörderische Sätze
Et l?-dedans en prime fous nous des...
Und obendrein, schieb uns ein paar...
J'sais pas trouve des talibans, des flics, des armes j'veux du crime
Ich weiß nicht, finde ein paar Taliban, Bullen, Waffen, ich will Verbrechen
Des journalistes qui filment, que? a parle
Journalisten, die filmen, dass darüber geredet wird
Vrai, faux que la rumeur en profite c'est pas grave
Wahr, falsch, dass das Gerücht davon profitiert, ist egal
Quand la justice s'imagine mater des rebellions en enfermant des kids
Wenn die Justiz sich einbildet, Rebellionen zu unterdrücken, indem sie Kids einsperrt
Nous on mise sur le racisme et le ch? mage
Setzen wir auf Rassismus und Arbeitslosigkeit
Remontez? la source, les bourges qui ont le gen-ar
Geht zurück zur Quelle, die Bonzen, die das Geld haben
Les costards qui ont le pouvoir, les juges qui font les canards
Die Anzugträger, die die Macht haben, die Richter, die sich anstellen
Faut sceller des pactes, serrer des pattes
Man muss Pakte schließen, Hände schütteln
Et je veux pas entendre parler du diable, il faut pas qu'on nous capte
Und ich will nichts vom Teufel hören, man darf uns nicht erwischen
Refrain
Refrain
Qui on est? Des sp? cialistes en communication
Wer sind wir? Spezialisten für Kommunikation
Qu'est-ce qu'on fait? On fait des plans pour l'Armaggedon
Was machen wir? Wir schmieden Pläne für Armageddon
Qui on est? Des pros de la corruption
Wer sind wir? Profis der Korruption
Repr? sente le vice fils on fait du b? n? fice
Repräsentieren das Laster, wir machen Profit
(X2)
(X2)
Les gars faut? tre comp? titif
Leute, wir müssen wettbewerbsfähig sein
Suffit pas d'allumer un feu dans une cit? et d'attendre que? a tire
Es reicht nicht, ein Feuer in einem Viertel zu legen und zu warten, dass geschossen wird
J'veux pas entendre parler de compassion, d'amour, d'humanitaire
Ich will nichts von Mitgefühl, Liebe, humanitärer Hilfe hören
Pas assez de r? sultat?! Si je tombe je tomberai pas tout seul
Nicht genug Ergebnisse?! Wenn ich falle, falle ich nicht allein
D? j? qu'on m'a souffl? un poste aux Etats-Unis
Mir wurde schon ein Posten in den Vereinigten Staaten angeboten
Un petit arriviste de merde, un pistonn? de grande famille
Ein kleiner, beschissener Emporkömmling, ein Protegé aus gutem Hause
Son oncle avait d? couvert Hitler (Oh du lourd!)
Sein Onkel hatte Hitler entdeckt (Oh, krass!)
Et en plus c'est son fr? re qui a sign? Ben Laden (Oh la pointure!)
Und außerdem hat sein Bruder Bin Laden unter Vertrag genommen (Oh, ein Kaliber!)
J'arrive du d? partement des tueurs en s? rie
Ich komme aus der Abteilung für Serienmörder
J'ai fait mes preuves et maintenant j'ai un pays
Ich habe mich bewährt und jetzt habe ich ein Land
La France, je pr? viens je recrute? l'? tranger
Frankreich, ich warne euch, ich rekrutiere im Ausland
Un sp? cialiste de guerres civiles en Afrique je vais le d? baucher
Einen Spezialisten für Bürgerkriege in Afrika, den werde ich abwerben
(Patron, on s'en occupe!)? coute bien petite merde
(Chef, wir kümmern uns darum!) Hör zu, du kleine Scheiße
Ta gueule, qui commande ici hein?! T'as vu le chantier?!
Halt die Klappe, wer hat hier das Sagen, hä?! Hast du die Baustelle gesehen?!
Avant on avait les guerres, les collabos, les colonies
Früher hatten wir Kriege, Kollaborateure, Kolonien
Maintenant on a deux voitures qui br? lent et quoi? mile Louis?!
Jetzt haben wir zwei brennende Autos und was? Émile Louis?!
Refrain
Refrain
(X2)
(X2)
Bon on a quoi en ce moment comme march? en plein d? veloppement
Gut, was haben wir im Moment für einen Markt in voller Entwicklung?
Il faut rendre fou les gens
Man muss die Leute verrückt machen
Jouer la confusion, les anciennes croyances
Auf Verwirrung setzen, alte Glaubensvorstellungen
Les cultes, les sorciers, les gourous et les charlatans
Kulte, Hexer, Gurus und Scharlatane
Qu'ils se jettent des sorts, faut du folklore, faut les paumer et pendant ce temps
Dass sie sich verfluchen, wir brauchen Folklore, wir müssen sie verwirren und währenddessen
Faut les baiser, qu'ils pensent que les bons sont les m? chants
Muss man sie ficken, dass sie denken, die Guten sind die Bösen
Basculez-moi ce pays dans le flip (comment?)
Bringt mir dieses Land zum Ausrasten (wie?)
Trouvez-moi deux porcs et trois poulets qui ont la grippe
Findet mir zwei Schweine und drei Hühner, die die Grippe haben
Et chez les m? mes y a plein de trucs? faire
Und bei den Alten gibt es eine Menge zu tun
Merde t? l? et internet, de la boucherie de la fesse pour les moins de 13
Scheiße, Fernsehen und Internet, Schlachtereien und Ärsche für unter 13-Jährige
Vous dormez ou quoi les gars faut m'installer? a
Schlaft ihr oder was, Leute, ihr müsst mir das einrichten
Y a de quoi faire dans les familles faut d? marrer? la base
In den Familien gibt es viel zu tun, man muss an der Basis anfangen
Des parents largu? s plus des m? mes ingrats
Überforderte Eltern plus undankbare Gören
Ajoutez un peu de violence et? a claque mieux de que du C4
Fügt ein bisschen Gewalt hinzu und das knallt besser als C4
Misez sur l'avenir,? tre pr? t
Setzt auf die Zukunft, seid bereit
La bombe nucl? aire au d? part c'? tait juste une id? e et ils nous l'ont piqu? e
Die Atombombe war anfangs nur eine Idee und sie haben sie uns geklaut
(Et encore les ricains voil?!) Je pense qu'on peut les battre
(Und wieder die Amis!) Ich denke, wir können sie schlagen
(Ils ont George Bush, on peut pas lutter!) Alors tu d? gages
(Sie haben George Bush, da können wir nicht mithalten!) Dann hau ab
Je crois qu'on est d'accord maintenant sur l'objectif
Ich denke, wir sind uns jetzt über das Ziel einig
J'ai l'? il sur les statistiques et je surveille vos chiffres
Ich habe die Statistiken im Auge und überwache eure Zahlen
On est une? quipe foutez-moi ce pays? feu et? sang
Wir sind ein Team, setzt mir dieses Land in Brand und Blut
Et il y aura? croquer pour tous
Und es wird für alle genug zu holen geben
Refrain
Refrain
(X2)
(X2)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.